有奖纠错
| 划词

Ce trouble est caractérisé par un mode de vie très perturbé.

这种病的征是个人生活方式混乱。

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊为,则处以规避税额100%的罚款。

评价该例句:好评差评指正

La nature diffamatoire de l'islam de ces caricatures est donc caractérisée.

因此这些漫画显然具有诽谤性质。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ces zones de transition sont caractérisées par une évolution active.

此外,这些边缘是积极演进的地区。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation apprécie la transparence qui a caractérisé les travaux du Comité.

我国代表团赞员会工作所有的透明度。

评价该例句:好评差评指正

Les transitions politiques sont des processus très complexes caractérisés par des contextes particuliers.

政治过渡是非常复杂的过程,带有具体环境的点。

评价该例句:好评差评指正

Cette période s'est caractérisée par des séries de grèves, d'années blanches.

这个时期发生了一系列罢工,出现了瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Cette période a été caractérisée par l'incertitude, l'ambiguïté et la déception.

这个时期的点是不确性、模棱两可和失望情绪。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.

在整个会议期间进了热烈讨论。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a condamné fermement ces actes terroristes crapuleux caractérisés par une barbarie inqualifiable.

我国政府坚决谴责难以形容的野蛮为征的这些可恶的恐怖径。

评价该例句:好评差评指正

La situation internationale est actuellement caractérisée par une atmosphère d'affrontement et d'incertitude.

国际环境的点是对抗和不确定气氛。

评价该例句:好评差评指正

Des sanctions ont été prononcées à l'encontre de 14 personnes pour faute professionnelle caractérisée.

对证实在司法上为失检的14起案件的责任人进了处分。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été sensibles au professionnalisme qui avait caractérisé la conduite de ces ateliers.

讲习班的参加者们高度评价了讲习班的举办具有专业水平。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières décennies ont été caractérisées par le développement très rapide de la jurisprudence internationale.

在最近几十年里,国际法律体系出现了迅速发展。

评价该例句:好评差评指正

En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.

相比之下,科迪瓦进口小武器和轻武器的情况很不透明。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'une coopération pratique et efficace a également caractérisé notre engagement au Timor-Leste.

切实有效的合作也一直是我们对东帝汶承诺的标志。

评价该例句:好评差评指正

Ces réunions se sont toutes caractérisées par l'importance accordée au renforcement des capacités de résistance.

这些会议的一个共同点是,都将复原力建设作为焦点。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique a devant elle un avenir difficile caractérisé par un environnement extérieur compétitif et difficile.

非洲需要应对一种因竞争和困难的外部环境而充满挑战的未来。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens devraient s'enorgueillir de l'ambiance pacifique et compétitive qui a caractérisé la campagne électorale.

竞选活动中体现出来的和平的竞争气氛可以让巴勒斯坦人民感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones urbaines, l'emploi est caractérisé par l'apparition récente d'entreprises semi-structurées, voire parallèles.

城市地区就业部门只有正规企业单位和非正规企业单位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyponatrémie, hyponeuston, hyponome, hyponomeute, hyponyme, hypoovarie, hypopancréatie, hypoparathyroïdie, hypopepsie, hypophare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Les éruptions effusives sont caractérisées par de grandes coulées de lave très liquides.

喷发式喷发特点是超多液化熔岩流。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils ont été découverts en 1993 et constituent un exemple caractérisé des enterrements extra-muros.

它们于1993年被发现,是城外埋个典型例子。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La rhinopharyngite est caractérisée par la présence d’une toux accompagnée d’un mal de gorge et d’un écoulement nasal.

鼻咽炎特征是咳嗽,伴有喉咙痛和流鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il crée un idéal féminin caractérisé par un corps longiligne, un teint pâle, et une expression mélancolique sur le visage.

他创造了女性典范,特征是细长身体,肤色苍白,脸上有种忧伤表情。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le col de la robe semble courbe pour montrer le cou des femmes, caractérisé par sa souplesse et sa finesse.

旗袍衣领多呈弧形,表现女性颈部柔软、纤细特点。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce trouble, le TPA, est une affection caractérisée par un manque d'empathie et un mépris des lois et des règles.

种疾病(TPA)是种以缺乏同理心和无视法律法规为特征疾病。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L.Nunez: C'est un classement pour infraction insuffisamment caractérisée.

- L.Nunez:是对特征不充分犯罪行为分类。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Son mobilier, il peut être caractérisé par une fantaisie, une liberté dans le dessin.

家具,可以以幻想、自由绘画为特征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une vague de chaleur caractérisée notamment par une faible baisse des températures entre le jour et la nuit.

种热浪,其特征是白天和黑夜之间温度略有下降。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

La " nouvelle normalité" est caractérisée par une croissance moins rapide, mais de meilleure qualité, mettant davantage l'accent sur l'innovation.

“新常态”特点是增长较慢但较好,更加注重创新。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'île est également caractérisée par les trois cirques : le cirque de Mafate, le cirque de Salazie et le cirque de Cilaos.

留尼旺岛还以其三大冰斗而闻名:Mafate冰斗,Salazie冰斗以及Cilaos冰斗。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La codépendance est définie comme une relation dysfonctionnelle caractérisée par l'absence de limites, souvent due à la peur extrême de l'abandon de l'un des partenaires.

赖被定义为种功能失调关系,其特征是没有界限,通常是由极度害怕被其中方抛弃所引起

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Dans L'EQUIPE, on applaudit le ruban rouge pour les Bleus – 23 champions du Monde, distingués pour « services exceptionnels nettement caractérisés » .

在L'EQUIPE,我们为蓝军红丝带鼓掌 - 23位世界冠军,以" 卓越服务明确特征" 而闻名。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un tronçon additionnel desservant la station Pré Saint-Gervais lui sera ajouté, celui-ci étant caractérisé par sa construction sur des anciennes profondes carrières de gypses.

将增加段连接普雷圣热尔韦站额外线路,该部分特殊之处在于,它是在以前深石膏采石场上建造

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La dépression, quant à elle, se définit comme un trouble de l'humeur caractérisé par des sentiments persistants de tristesse, de vide et de désespoir.

方面,抑郁症被定义为种情绪障碍,其特征是持续悲伤、空虚和绝望感。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ces cas n'étaient pas assez caractérisés pour être réellement inquiétants et il n'y avait pas de doute que la population saurait garder son sang-froid.

种病例还不够典型,还不足以真正引起忧虑,此因此,全体居民无疑会保持冷静。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Sous Kim Jong-un, l’économie est caractérisée par de nombreux marchés libres, des centres commerciaux, trois millions de téléphones portables, des véhicules particuliers.

在金正恩领导下,经济特点是许多自由市场,购物中心,三百万部手机,私家车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Autrement dit, la justice décide d'arrêter toutes les poursuites contre l'actuelle secrétaire d'État chargé du développement en France au motif d'infractions insuffisamment caractérisées.

换句话说,司法部门决定以罪行特征不充分为由, 停止对法国现任负责发展国务卿所有诉讼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les scientifiques ont caractérisé les sécheresses éclair depuis les années 2020 donc c'est extrêmement récent mais ces sécheresses éclair existaient déjà en France.

- 科学家们描述了自 2020 年代以来突发干旱,所以是最近发生事情,但些突发干旱在法国已经存在。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Et cette période, qui dura vingt-trois ans, cinq mois et quinze jours, jusqu'en 1908, fut caractérisée par une brutalité choquante, même pour l'époque.

段持续了 23 年,5 个月零 15 天,直到 1908 年时期,其特点是令人震惊残暴,甚至在当时也是如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypophysaire, hypophyse, hypophysectomie, hypophyséoprive, hypophysie, hypophysine, hypopilotaxitique, hypopititarisme, hypopituitarisme, Hypopitus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接