有奖纠错
| 划词

Ce trouble est caractérisé par un mode de vie très perturbé.

种病的特征是人生活方式混乱。

评价该例句:好评差评指正

En cas de fraude caractérisée, la pénalité sera portée à 100% des sommes éludées.

如果有作弊行为,则处以规避税额100%的罚款。

评价该例句:好评差评指正

Les transitions politiques sont des processus très complexes caractérisés par des contextes particuliers.

政治过渡是非常复杂的过程,带有具体环境的特

评价该例句:好评差评指正

Cette période s'est caractérisée par des séries de grèves, d'années blanches.

时期发生了一系列罢工,出现了瘫痪。

评价该例句:好评差评指正

Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.

在整会议期间进行了热烈讨论。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement a condamné fermement ces actes terroristes crapuleux caractérisés par une barbarie inqualifiable.

我国政府坚决谴责难以形容的野蛮为特征的些可恶的恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

Des sanctions ont été prononcées à l'encontre de 14 personnes pour faute professionnelle caractérisée.

实在司法上行为失检的14起案件的责任人进行了处分。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été sensibles au professionnalisme qui avait caractérisé la conduite de ces ateliers.

讲习班的参加者们高度评价了讲习班的举办具有专业水平。

评价该例句:好评差评指正

En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.

相比之下,科特迪瓦进口小器的情况很不透明。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens devraient s'enorgueillir de l'ambiance pacifique et compétitive qui a caractérisé la campagne électorale.

竞选活动中体现出来的平的竞争气氛可以让巴勒斯坦人民感到自豪。

评价该例句:好评差评指正

L'opération s'est en outre caractérisée par l'esprit de collaboration et d'engagement des organisations humanitaires participantes.

参与的人道主义组织发挥了彼此协力合作任劳任怨的精神也是项活动的特色。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes seront caractérisés par la transparence.

无论任何方案,规章的透明度都特别重要。

评价该例句:好评差评指正

L'époque actuelle est caractérisée par la mondialisation.

当今时代的特是全球化。

评价该例句:好评差评指正

Ce marché est caractérisé par d'extrêmes clivages sexospécifiques.

挪威的劳工市场是高度按照性别划分的。

评价该例句:好评差评指正

La situation globale est caractérisée par des tendances convergentes.

总体情况呈逐步汇合的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'imprécisions ont caractérisé ce transfert.

次移交过程中也出现了一些固有的不足之处。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire des PMA était caractérisée par des rendez-vous manqués.

最不发达国家的历史就是“失去机会”的历史。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.

最不发达国家的历史就是“约会落空”的历史。

评价该例句:好评差评指正

Ces postes sont caractérisés par leur interaction immédiate avec les bénéficiaires.

些职位的特是与受益人直接交往。

评价该例句:好评差评指正

Les Comores sont caractérisées par un faible niveau de développement humain.

科摩罗的人力发展水平很低。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示动作的动词, 表示发热的, 表示法, 表示反对…, 表示反对某人, 表示反复动作的, 表示反复动作的(动词), 表示分开的, 表示概念的东西, 表示感谢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Les éruptions effusives sont caractérisées par de grandes coulées de lave très liquides.

喷发式喷发的特点是超多液化的熔岩流。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ils ont été découverts en 1993 et constituent un exemple caractérisé des enterrements extra-muros.

它们于1993年被发现,是城外埋葬的一个典型例子。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La rhinopharyngite est caractérisée par la présence d’une toux accompagnée d’un mal de gorge et d’un écoulement nasal.

鼻咽炎的特征是咳嗽,伴有喉咙痛和流鼻涕。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il crée un idéal féminin caractérisé par un corps longiligne, un teint pâle, et une expression mélancolique sur le visage.

女性的典范,特征是细长的身体,肤色苍白,脸上有一种忧伤的表情。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Le col de la robe semble courbe pour montrer le cou des femmes, caractérisé par sa souplesse et sa finesse.

旗袍的衣领多呈弧形,表现女性颈部柔软、纤细的特点。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ce trouble, le TPA, est une affection caractérisée par un manque d'empathie et un mépris des lois et des règles.

种疾病(TPA)是一种以缺乏同理心和无视法律法规为特征的疾病。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L.Nunez: C'est un classement pour infraction insuffisamment caractérisée.

- L.Nunez:是对特征不充分的犯罪行为的分类。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Son mobilier, il peut être caractérisé par une fantaisie, une liberté dans le dessin.

它的家具,可以以幻想、自由的绘画为特征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Une vague de chaleur caractérisée notamment par une faible baisse des températures entre le jour et la nuit.

一种热浪,其特征是白天和黑夜之间的温度略有下降。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

La " nouvelle normalité" est caractérisée par une croissance moins rapide, mais de meilleure qualité, mettant davantage l'accent sur l'innovation.

“新常态”的特点是增长较慢但较好,更新。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

L'île est également caractérisée par les trois cirques : le cirque de Mafate, le cirque de Salazie et le cirque de Cilaos.

留尼旺岛还以其三大冰斗而闻名:Mafate冰斗,Salazie冰斗以及Cilaos冰斗。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La codépendance est définie comme une relation dysfonctionnelle caractérisée par l'absence de limites, souvent due à la peur extrême de l'abandon de l'un des partenaires.

相互依赖被定义为一种功能失调的关系,其特征是没有界限,通常是由极度害怕被其中一方抛弃所引起的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月合集

Dans L'EQUIPE, on applaudit le ruban rouge pour les Bleus – 23 champions du Monde, distingués pour « services exceptionnels nettement caractérisés » .

在L'EQUIPE,我们为蓝军的红丝带鼓掌 - 23位世界冠军,以" 卓越的服务明确特征" 而闻名。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un tronçon additionnel desservant la station Pré Saint-Gervais lui sera ajouté, celui-ci étant caractérisé par sa construction sur des anciennes profondes carrières de gypses.

将增一段连接普雷圣热尔韦站的额外线路,该部分的特殊之处在于,它是在以前的深石膏采石场上建的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La dépression, quant à elle, se définit comme un trouble de l'humeur caractérisé par des sentiments persistants de tristesse, de vide et de désespoir.

另一方面,抑郁症被定义为一种情绪障碍,其特征是持续的悲伤、空虚和绝望感。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ces cas n'étaient pas assez caractérisés pour être réellement inquiétants et il n'y avait pas de doute que la population saurait garder son sang-froid.

种病例还不够典型,还不足以真正引起忧虑,此因此,全体居民无疑会保持冷静。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Sous Kim Jong-un, l’économie est caractérisée par de nombreux marchés libres, des centres commerciaux, trois millions de téléphones portables, des véhicules particuliers.

在金正恩的领导下,经济的特点是许多自由市场,购物中心,三百万部手机,私家车。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Autrement dit, la justice décide d'arrêter toutes les poursuites contre l'actuelle secrétaire d'État chargé du développement en France au motif d'infractions insuffisamment caractérisées.

换句话说,司法部门决定以罪行特征不充分为由, 停止对法国现任负责发展的国务卿的所有诉讼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les scientifiques ont caractérisé les sécheresses éclair depuis les années 2020 donc c'est extrêmement récent mais ces sécheresses éclair existaient déjà en France.

- 科学家们描述自 2020 年代以来的突发干旱,所以是最近发生的事情,但些突发干旱在法国已经存在。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Et cette période, qui dura vingt-trois ans, cinq mois et quinze jours, jusqu'en 1908, fut caractérisée par une brutalité choquante, même pour l'époque.

段持续 23 年,5 个月零 15 天,直到 1908 年的时期,其特点是令人震惊的残暴,甚至在当时也是如此。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


表示敬意的, 表示拒绝, 表示慷慨, 表示宽恕, 表示乐器弹奏过门的声音, 表示理解, 表示目的地, 表示皮肤”的意思, 表示歉意, 表示轻蔑的撇嘴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接