有奖纠错
| 划词

Le pavillon Sully mène de la cour Napoléon à la cour Carrée.

苏利庭院把拿破仑庭院引领向了方形中庭。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont déclaré avoir préparé leur dossier avec l'aide des membres suivants de la Commission : MM. Brekke, Carrera, Fagoonee et Rosette.

介绍指出,两个沿海定联合划界案时得到了布雷克、卡雷拉、法古尼和罗塞特等委员会成员的协助。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont des bases d'entraînement, en particulier dans le quartier de Yopougon ou de ses alentours, notamment la Maison Carrée et Azito.

他们Yopougon街区及附件地带设有训练基地,包括“方宫”和Azito基地。

评价该例句:好评差评指正

Une semaine plus tard, il a été transféré au centre du SGS, dans le Carré russe, et sa détention a été prolongée de 20 jours.

一星期之后,他被转到了安全总局俄罗斯大院的拘留所,拘留时间延长了20天。

评价该例句:好评差评指正

Sur les questions de confidentialité liées aux travaux de la Commission, le Comité de la confidentialité s'est réuni sous la présidence de M. Galo Carrera.

关于委员会工作保密性的问题,保密委员会主席,Galo Carrera的主持下举行了会议。

评价该例句:好评差评指正

Les francophones ne sont pas en reste ;ils organisent un "Carré français" sur un thème précis (économie, cinéma, ..) chaque samedi dans une grande librairie du centre-ville.

每星期六市中心有法语主题(经济,影视等)活动一大型书店内举行。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Sous-Commission chargée de l'examen de la demande du Brésil, Galo Carrera, a fait rapport sur les travaux menés pendant la première partie de la dix-septième session.

负责处理巴西划界案的小组委员会主席加洛·卡雷拉,报告了小组委员会第十七届会议第一部分开展的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le mois précédent, l'avocate Hana Khatib, du Comité public contre la torture en Israël, avait été empêchée de rencontrer des personnes détenues pour des raisons de sécurité au Carré russe, à Jérusalem.

上个月,反对色列境内的酷刑公共委员会律师Hana Khatib被禁止探访被拘留耶路撒冷俄罗斯大院的安全犯。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Commission s'est joint au Conseiller juridique et au Directeur de la Division pour remercier MM. Brekke et Carrera, ainsi que d'autres membres de la Commission, d'avoir contribué à l'élaboration du manuel et des matériels de formation.

委员会主席与法律顾问和海法司司长一道感谢Brekke和Carrera及参与编写培训手册和培训教材的委员会其他成员。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur a exprimé sa gratitude à MM. Awosika, Brekke, Carrera (membres actuels de la Commission), Hinz (ancien membre de la Commission) ainsi qu'aux experts de la Division pour le concours qu'ils avaient apporté au stage en qualité d'enseignants et d'experts.

司长感谢阿沃西卡、布雷克、卡雷拉(均为委员会现任成员)、欣茨(委员会前任成员)和该司的各位专家担任教员和专家,为讲习班作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du point 5 de l'ordre du jour intitulé « Procédures d'examen des demandes au niveau de la Sous-Commission », la Commission a demandé à son comité de rédaction, présidé par M. Galo Carrera, d'examiner la question et d'établir un projet de proposition.

关于题为“小组委员会一级审议划界案的程序”的议程项目5,委员会要求编辑委员会主席Galo Carrera的主持下审议这个问题并定一份提案草稿。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la Commission a décidé que MM. Albuquerque, Astiz, Awosika, Carrera, Charles, Croker, Jaafar, Kalngui, Kazmin, Lu, Oduro, Park, Rajan et Rosette formeraient le groupe de base du premier et MM. Awosika, Brekke, Carrera, Charles, German, Kalngui, Oduro, Park, Rosette et Tamaki celui du deuxième.

尽管如此,委员会仍然决定,德阿尔布克尔克、阿斯蒂斯、阿沃西卡、卡雷拉、查尔斯、克罗克、加法尔、卡尔恩吉、卡兹明、吕、奥杜洛、朴、拉詹和罗塞特将组成编辑委员会核心小组,阿沃西卡、布雷克、卡雷拉、查尔斯、格尔曼、卡尔恩吉、奥杜洛、朴、罗塞特和玉木组成训练委员会核心小组。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, le Comité de rédaction, sous la présidence de M. Galo Carrera, a été convoqué de nouveau afin d'établir un module pour le cours de formation de cinq jours et de donner notamment une estimation du temps nécessaire pour l'établissement de la documentation.

这方面,编辑委员会Galo Garrera的主持下重新召开,便为这个为期五天的培训课程制订一个单元,包括编制材料所需的估计时间。

评价该例句:好评差评指正

La Division a travaillé en collaboration avec MM. Brekke et Carrera, deux membres de la Commission, qui ont coordonné l'élaboration de certains modules, et a invité, selon le principe d'une large représentation, de nombreux experts, au sein de la Commission et en dehors à contribuer à l'élaboration du manuel.

该司与两名委员会成员Brekke和Carrera合作,他们担任了训练手册某些单元编写工作的协调员;该司还邀请委员会内外一些具有广泛代表性的胜任其职的专家参与编写工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, Vladimir Golitsyn et les deux membres de la Commission qui aident la Division à élaborer le manuel de formation, MM. Brekke et Carrera, ont informé la Commission de l'état d'avancement des travaux concernant cette publication.

海洋事务和海洋法司司长Vladimir Golitsyn和协助该司编写训练手册的两名委员会成员Brekke和Carrera向委员会通报了该出版物的工作进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rappeler qu'à sa vingt-deuxième session, la Commission a décidé de créer un groupe de travail, composé de MM. Brekke, Carrera, Jaafar, Symonds et Tamaki, présidents de sous-commissions passées et présentes, chargé d'élaborer un modèle pour la présentation des recommandations qui serait examiné à la vingt-troisième session de la Commission.

我谨回顾,委员会第二十二次会议上决定, 成立一个由各小组委员会前任和现任主席布雷克、卡雷拉、加法尔、西蒙兹和玉木贤策组成的工作组,就提交委员会第二十三次会议审议的建议标准格式提出建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Sous-Commission, M. Galo Carrera, a annoncé qu'à la suite des travaux réalisés entre les deux sessions et des activités intenses menées au cours de la dix-neuvième session, du 19 au 23 mars, la Sous-Commission avait achevé l'examen de la demande présentée par le Brésil et établi des projets de recommandation.

小组委员会主席加洛·卡雷拉报告,小组委员会闭会期间开展了工作,并且第十九届会议期间即3月19日至23日期间密集开展了工作,现已完成对巴西划界案的审议,并且定了建议草案。

评价该例句:好评差评指正

Une fois l'exposé du Directeur de la Division terminé, M. Galo Carrera, au nom des conférenciers ayant participé au cours à Sri Lanka et des membres de la Commission, a exprimé ses condoléances à la famille de M. Kadirgamar, et rappelé le vif intérêt que portait celui-ci au droit de la mer et l'appui qu'il a apporté à la Commission et à l'application de l'article 76 de la Convention.

司长作介绍之后,Galo Carrera代表参加斯里兰卡培训班工作的教员和委员会成员,对卡迪尔加马尔的不幸逝世表示哀悼,并回顾说,卡迪尔加马尔十分关心海洋法,支持委员会的工作,支持执行《公约》第七十六条。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 疵点, 疵品, , , 词不达意, 词的构成, 词的意义变化, 词的原形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tarrou se carra un peu dans son fauteuil et avança la tête dans la lumière.

塔鲁动一动让自己在太师椅里坐得更舒服些,接着把头伸到亮处。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

N’est-ce pas ? on sait bien ce que c’est qu’un malade. Il se carrait là-dessus comme un pape, avec son bagou d’autrefois.

不是吗?他自鸣得意地坐着,像是教皇安坐在自己的宝座上一样,仍旧像先前那样满话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Carres de ski et chaussons d'escalade, c'est le secret du grimpeur aux longues cornes.

滑雪板和登山鞋,这就是长角登山者的秘密。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On y a découvert des milliers de guerriers, de chevaux et de chars en terre cuite grandeur nature dans une zone couvrant 56km carre.

我们在他的陵墓中找到成千上万的战士、战马和战车。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À ce moment, autour de Rieux, les gens parurent se carrer entre les accoudoirs de leur banc et s'installer aussi confortablement qu'ils le pouvaient.

此时此刻,里厄周围的人们似乎正惬意地坐在的长凳上,而且坐得越舒服越好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et tous les deux, le chapelier et l’épicière, se carraient davantage, comme sur un trône, tandis que Gervaise se traînait à leurs pieds, dans la boue noire.

当热尔维丝擦到他们两人脚下沾有黑泥的地板时,那帽子商和杂货店女老板两人的腰板挺得更硬,像是坐在御座上一般,威风八面的样子。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

M. Carré-Lamadon, fort éprouvé dans l'industrie cotonnière, avait eu soin d'envoyer six cent mille francs en Angleterre, une poire pour la soif qu'il se ménageait à toute occasion.

迦来一辣马东先生在棉业当中很有痛苦的经验,已经小心地汇60万金法郎到英国,作为随时的应急之用。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle s’attendait à souffrir, en passant ainsi la soirée dans son ancien logement, où d’autres se carraient à cette heure ; et elle restait surprise de n’avoir pas ragé une seconde.

她原先预料自己在以前的旧屋子里去吃饭一定会伤感不已,那主人也会摆出架子愚弄她;然而让她始料不及的是不曾有过哪怕是一秒钟的不愉快。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Le monstre ricana, se carra dans son fauteuil.

评价该例句:好评差评指正
TinTin

Monsieur, je vous prie de laisser ma soeur aller carrer.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Ces messieurs de haut lignage, fit-elle négligemment en se carrant plus confortablement dans son fauteuil qui faisait penser à un trône, sont au service du duc Hereward qui a la grâce d'administrer ces terres.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


词典式的, 词典学, 词典学家, 词典页端的起始字母, 词法, 词锋, 词干, 词根, 词根变化, 词根的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接