Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.
一个小小失误就可能使这个世界组织面临困境,陷入泥潭。
Aujourd'hui, le régime sioniste est clairement parti pour s'effondrer, et il n'y a aucun moyen de le sortir du cloaque que lui-même et ses partisans ont créé.
,太复国主义政权摇摇欲坠,它根本无法逃脱由它自已及其支持者一手制造渊薮。
Il a laissé un pays pacifique, ami de la bonne vie, doué de l'esprit d'entreprise et cultivé devenir un foyer du terrorisme et un cloaque de haine.
它允许一个和平、喜爱娱乐、富有创业精神和文化国家成为恐怖主义温床和仇恨污水池。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le tourbillon fulgurant du combat, la caverne des miasmes et des pièges ; après le chaos, le cloaque.
在迅如闪电斗争之后来到了到处是陷阱和腐烂气息地窖,在混乱后来到了粪坑。
Cet aqueduc du cloaque est redoutable ; il s’entre-croise vertigineusement.
这个污水沟渠实在太可怕,它交叉使人晕眩。
En ses heures de plus grande souffrance il ne s’était jamais senti plongé ainsi dans un cloaque de misère.
在他最痛苦时候,他也从没有体会到过这种沉浸在悲哀污浊里心情。
Trou, cloaque, roche, église, fosse et rats de ciel sans fenêtre.
洞,污水池,岩石,教堂,坑和没有窗户天空老鼠。
En pareil cas, il n’y a pas d’amour qui tienne ; le cloaque l’éteint.
在这种情况下,不存在经起考验爱情,污泥已把它扑灭了。
Un géant qui eût filtré ce cloaque eût eu dans son tamis la richesse des siècles.
一个巨人如果用筛子去滤这些污泥,便可在他筛中到几世纪财富。
Sous l’azur tendre de la belle journée, c’était un cloaque, les ruines d’une ville abîmée et fondue dans de la boue.
在柔和美丽蔚蓝色天空下,看去简直是一个垃圾坑,一个混在污泥里被毁灭城市废墟。
Il semble en effet que ce soit une sorte d’horrible bête faite pour la nuit qu’on vient d’arracher de son cloaque.
它确实象一种见不太阳刚从污池里捞出来怪兽。
L’histoire des hommes se reflète dans l’histoire des cloaques.
人史反映在阴渠史中。
Tous les miasmes du cloaque se mêlent à la respiration de la ville ; de là cette mauvaise haleine.
一切污水坑腐烂气息都混在城市呼吸中,由此而产生这股臭味。
Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.
污沟已没有以往狞恶相,从前雨水污染阴沟,现在冲洗一净。
L’égout de Rome a engouffré le monde. Ce cloaque offrait son engloutissement à la cité et à l’univers.
罗马阴沟把全世界卷了进去,这个下水道淹没了全市和全球。
Le cloaque eut son Christophe Colomb.
污秽沟自有它哥伦布。
Il n’y a pas cent ans, le cloaque, Mercier l’atteste, était abandonné à lui-même et devenait ce qu’il pouvait.
近百年来,污坑已被抛弃在一边,听其自然变化了,迈尔西埃证明了这一点。
Qu’était-ce que ce cloaque qui avait vénéré cette innocence au point de ne pas lui laisser une tache ?
他是垃圾却尊敬一个天真人,他把她培养洁白无瑕,这又怎么理解呢?
Chaque hoquet de nos cloaques nous coûte mille francs.
阴沟每打一个噎,就耗费一千法郎。
« Les cloaques de Rome, dit Liebig, ont absorbé tout le bien-être du paysan romain. »
“罗马下水道吞没了罗马农民福利。”
Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.
这棱堡有丑陋一面,而在杂乱无章之中也有威严之处。
Ces vingt-cinq millions, employés en assistance et en jouissance, doubleraient la splendeur de Paris. La ville les dépense en cloaques.
这二千百万如用在救济和享受方面,可以使巴黎更加繁华,但这个城市却把它花在下水道里。
Cette barricade, cet égout, cette fournaise, ce cloaque, il a tout traversé pour moi, pour toi, Cosette !
这个街垒,这条阴沟,这个火坑,这些污水沟,他都经过了,为了我,为了你,珂赛特!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释