有奖纠错
| 划词

La sécurité doit aboutir à la cohésion sociale.

社会凝聚力能证实安全的可靠性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut arriver à établir une cohésion entre eux.

最后,地方级的监测机制需合并。

评价该例句:好评差评指正

Elles doivent promouvoir la cohésion, et non la différence.

它们应当促进协调而非差异。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient au contraire renforcer la cohésion et améliorer la coordination.

实际上,这过程应有助于进步加强统协调。

评价该例句:好评差评指正

Une telle clarté contribuerait donc à maintenir la cohésion entre nous.

因此,这种明确性会有助于我们大家保持团结。

评价该例句:好评差评指正

Elles représentent le ciment indispensable à la cohésion de nos sociétés.

它们是把我们的社会联结的重网络。

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse et les déplacements ont miné la cohésion familiale et communautaire.

流离失所破坏了传统的家庭社区团结。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit renforcer la cohésion de la consolidation de la paix en général.

该委员会应当加强全部建设平努力的协调致性。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai qu'il y a une certaine cohésion parmi la population.

确实居民之间有种连贯性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, au siège, travailler plus dur pour une plus grande cohésion du système.

总部,我们必须更加努力地工作,把整个系统协调来。

评价该例句:好评差评指正

Ils permettent également de renforcer la cohésion sociale et de prévenir les tensions sociales.

还有助于建立社会融合,减少社会动荡的可能性。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Conseil doit maintenir sa cohésion et assurer son rôle dirigeant.

方面,安理会必须保持其致性,并发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il nous faut assurer la cohésion et la complémentarité des efforts internationaux.

而且,我们确保国际努力的连贯相辅相成。

评价该例句:好评差评指正

Une deuxième orientation est la nécessité de renforcer la cohésion de la communauté internationale.

第二项办法涉及加强国际社会凝聚力的必性。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat devrait favoriser un plus grand consensus et garantir la cohésion du cadre politique.

预计这辩论将形成更加致的共识,并确保政策框架连贯致。

评价该例句:好评差评指正

Ce plan devrait porter sur certaines questions clefs qui menacent la cohésion de la nation.

这项计划将包括影响到国家凝聚力的些中心问题。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, il est indispensable d'encourager la cohésion interne du régime politique palestinien.

为此,我们必须鼓励巴勒斯坦政权实现内部团结。

评价该例句:好评差评指正

Pour que règne la cohésion sociale, il est impératif que la population active soit occupée.

就业是实现社会凝聚的关键。

评价该例句:好评差评指正

En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.

实际上,区域组织的作用取决于它们的团结及其可靠的区域协商致。

评价该例句:好评差评指正

Au Qatar, le Département des affaires sociales veille à préserver la cohésion de la famille.

卡塔尔,社会事务部执行多项方案计划,努力保持家庭的团结,防止家庭解体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表露, 表露(感情的), 表露(情绪等的), 表露<书>, 表率, 表妹, 表蒙子, 表面, 表面(事物的), 表面凹凸不平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国统新年祝词

Par des divisions, des gestes de haine, parfois, des violences, à plusieurs occasions, qui fragilisent la cohésion de la Nation.

由于分裂、仇恨行为,以及数次发生的暴事件,这些好几次破坏了国家的凝聚

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il prône l'autosuffisance et se bat pour la fin du système des castes et la cohésion entre les communautés.

他主张自给自足,为结束种姓制度和社区之间的凝聚而奋斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Il sait créer cette cohésion très familiale.

他知道如何创造这种家庭凝聚

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

La vraie difficulté de cette épreuve, c'est la cohésion d'équipe.

这次活动的真正难点在于团队凝聚

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Et ce qui fait la cohésion du groupe, c'est… son dialecte.

使团队凝聚的原因… … 它的方言。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2014年4月合

Selon lui, les élections présidentielles renforceront la cohésion des Syriens avec l'Etat et les institutions.

据他介绍,统选举将加强叙利亚人与国家和机构的凝聚

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Pour le Premier ministre, ce « non » est une défaite, mais il prône désormais la cohésion.

对于首相来说, 这个“不” 一次失败,但他现在主张凝聚

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Ils doivent évoquer ensuite les institutions et la question de la cohésion nationale.

他们必须讨论机构和民族凝聚问题。

评价该例句:好评差评指正
法国统马克龙演讲

Votre force, c'est la cohésion qui vous rassemble et la constance de votre engagement.

你的将你们团结在一起的凝聚,以及你们承诺的持久性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合

Ce manque de cohésion, Audrey et ses coéquipières espèrent le compenser grâce à leur enthousiasme.

——这种凝聚的缺乏,奥黛丽和她的队友们希望用他们的热情来弥补。

评价该例句:好评差评指正
法国统马克龙演讲

Noël est aussi un moment de cohésion chaleureuse que vous vivez avec vos frères d'armes.

聖誕節也一個溫暖凝聚的時刻,你與你的兄弟們一起生活。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La cohésion de l'assiette n'y est pas du tout au niveau de la dégustation.

盘子的凝聚根本不在品尝水平上。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇

Et chacun doit avoir conscience que dans cette période, nous devons être dans le rassemblement, dans la cohésion, et aussi dans la solidarité.

每个人都应该意识到在这样一个时期,我们应该联合在一起,凝聚在一起,团结一致。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年10月合

Une partie des ressources nationales allouées au cofinancement du Fonds de cohésion de l'Union européenne pourrait aussi être utilisée.

分配给欧洲联盟凝聚基金共同供资的部分国家资源也可加以利用。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Par contraste, la nature animale n’a pas de cohésion véritable : gibier ou prédateur, chaque individu est livré à lui-même.

相比之下,动物自没有真正的凝聚:游戏或捕食者,每个人都留给自己。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年3月合

Le haut commandement militaire des Forces Armées assure dans un communiqué que la cohésion se maintient au sein de l'armée.

武装部队的军事最高指挥部在一份声明中保证,军队内部保持凝聚

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2014年7月合

Dans la nature, le territoire des dauphins est immense, les groupes sont structurés avec une forte cohésion sociale, rappelle Brigitte Bardot.

在自界中,海豚的领地巨大的,群体的结构具有很强的社会凝聚,Brigitte Bardot回忆道。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Nous avons besoin, dans la période d'unité, de cohésion de la nation et certainement pas d'importer le conflit sur notre sol.

在团结时期, 我们需要民族的凝聚,当不要将冲突引入我们的土地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2018年10月合

Exit Jacques Mézard et Stéphane Travers à la cohésion du territoire et à l'agriculture, respectivement remplacés par Jaqueline Gourault et Didier Guillaume.

Jacques Mézard 和 Stéphane Travers 退出领土凝聚和农业,分别由 Jaqueline Gourault 和 Didier Guillaume 取代。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Le maire a déjà interpellé le ministère de la Cohésion des territoires et espère un rendez-vous, peut-être même directement avec le président.

市长已经联系了国土凝聚部, 并希望进行任命,甚至可能直接与统进行任命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表面的, 表面地, 表面反应, 表面风光, 表面风光的<俗>, 表面复合, 表面干燥, 表面高温计, 表面光, 表面和善的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接