D'aucuns pourraient tout simplement en déduire que plusieurs mondes distincts cohabitent sur notre planète.
有人可能因此结论,球上存着若干截然不同的世界。
Les femmes qui cohabitent y sont plus exposées que les femmes mariées et les célibataires.
同居女性比已婚和单身妇女的风险高。
Le nombre de couples cohabitant hors mariage est également en augmentation.
以所谓的事实婚姻的形式生活的夫妻的数量也上升。
New York, carrefour de la diversité culturelle, cité cosmopolite où cohabitent les civilisations les plus variées.
纽约是不同文化的交汇点,是多数不同文化共存的个大都会。
En général, les couples qui cohabitent en dehors du mariage ne jouissent pas d'un statut juridique.
总的来说,婚外同居是没有法的。
Nous sommes convaincus que le monde actuel peut faire cohabiter différentes civilisations, différentes religions.
我们确信,当今的世界能够容纳不同的文明和不同的宗。
Pour des raisons de sécurité et d'économie, les observateurs cohabiteront avec les fantassins.
为了安全和节省费用见,观察员的住区将与步兵住区连。
Aux termes de l'article 4, l'agresseur peut être une personne qui ne cohabite pas avec la victime.
依照该法第4条,可将施暴人解释为未与妇女同住的人。
Plus de 140 nationalités et ethnies cohabitent dans la Fédération de Russie.
俄罗斯联邦生活着140多个民族和族裔群体。
Lorsque les partis cohabitent en dehors du mariage juridique aucune n'a droit à une pension.
婚外同居的双方都无权享有生活费。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代和谐共存令人着迷。
Les nouvelles dispositions s'appliquent également si les personnes concernées qui cohabitent n'ont pas une relation de couple.
关于家庭内限制令的新条款也适用于不为形成伴侣关系而住的人的情况。
New York, capitale de la diplomatie internationale, carrefour des cultures et civilisations, cité cosmopolite où cohabitent les nations.
纽约是国际外交的首都,是各种文化和文明的交叉点,也是各族共存的大都市。
Dans ces nouvelles tribus, les beaux (parents)et les demi(frères ou sœurs) cohabitent avec plus ou moin de facilité.
这些新族中,这些继父母和异父母孩子生活多多少少有些便利。
La couverture de la loi s'étend également aux personnes qui viennent en visite même s'ils ne cohabitent pas réellement.
法案适用范围还正扩展,以包括有探望关系的人,即使他们实际上并不住。
Elles donnent automatiquement aux parents qui cohabitent une responsabilité parentale conjointe à l'égard des enfants qu'ils ont eus ensemble.
他们自动给予同居父母抚养他们共同孩子的责任。
D'après le rapport, une femme mariée qui cohabite avec son mari n'a d'autre domicile que celui de ce dernier.
据报告指出,如已婚妇女尚未单独吃住,则不应其丈夫的住所之外拥有任何住所。
Beaucoup sont désormais imposées par le secteur privé, et cohabitent et interagissent avec les prescriptions gouvernementales obligatoires.
许多这类要求由私营部门提出,它们与政府的强制要求并存,并相互影响。
L'agréable vent de justice soufflera sur le monde et les peuples cohabiteront dans la fraternité et l'amitié.
正义的怡人芳香将渗透世界;人民将如兄弟般亲密生活。
Au Costa Rica cohabitent quelque 35 000 membres de populations autochtones, des personnes de race noire et des personnes d'origine orientale.
哥斯达黎加,属于土著居民群体的个人(约有35,000人)与黑人群体成员和东方居民共同生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais n'est-il pas possible pour les éleveurs de cohabiter avec le loup ?
可是可能做到养殖者和狼同生活吗?
Les deux vont être sucrées, comment faire cohabiter les deux?
两者都是甜的,怎么能让它们和谐呢?
Le homard est incapable de cohabiter avec d'autres congénères.
龙虾能与其他同类同居。
Beaucoup de couples cohabitent, ils vivent ensemble sans obtenir un certificat de mariage.
因为很多对情侣同居,他们拘束于一纸婚书而生活在一起。
Celles et ceux qui vivent ici ont appris à cohabiter avec ces forces naturelles.
这里的居民了和这股强大的大自然力量。
Les Parisiens vont devoir apprendre à cohabiter avec les rats.
巴黎人将得与老鼠处。
Eh bien, on essaie de faire cohabiter des végétaux qui se rendent service les uns aux autres.
嗯,我们尝试让可以相互促进的植物生活在一起。
En général, on ne cohabite pas dans le seul but de faire des économies. Chacun a ses objectifs.
通常,我们只是出于经济这一个原因选择合租。每个人都有自己的目的。
En attendant, et comme ils l’écrivent, les deux artistes cohabitent et parlent peinture.
与此同时,在他们写这信的时候,这两位艺术家还住在一起,还讨论着绘画。
Il vit dans les savanes, les déserts et cohabite même dans les maisons avec les habitants de certains pays.
它生活在热带草原、沙漠,甚至某些国家的居民家中。
Ainsi, deux populations cohabitent aujourd'hui : les Kanaks, descendants des premiers habitants, et les Caldoches, descendants des colons blancs.
因此,如今有两类居民同生活在那里——卡纳克人(原始居民的后裔)和卡尔多什人(白人定居者的后裔)。
Africains, Blancs, Malgaches, Asiatiques, Indiens, Comoriens, Mauriciens s’y côtoient, cohabitent, se respectent au travers de leur culture, de leur religion.
非洲人,白人,马达加斯加人,亚洲人,印度人,科摩罗人,毛里求斯人大家同生活在一起,并相互尊重彼此的文化和宗教。
Ce sont des règles de savoir-vivre entre voisins, entre personnes qui cohabitent.
- 这些是邻居之间的礼貌规则,住在一起的人之间的规则。
Un problème quotidien pour cette restauratrice de Valras-Plage, contrainte de cohabiter avec ces volatiles.
对于这家来自 Valras-Plage 的餐馆老板来说, 每天都遇到问题,被迫与这些鸟类一起生活。
Il faut juste qu'on trouve un moyen de cohabiter avec les animaux sauvages.
我们只需要找到一种与野生动物处的方法。
Qu'on ne cohabite pas très bien avec.
我们同居得是很好。
Nous cohabitons grâce à une règle d'or.
- 由于黄金法则,我们一起生活。
Mais on peut cohabiter, on peut trouver des solutions.
但我们可以生活在一起,我们可以找到解决方案。
En outre, elle montre que les humains et la mégafaune ont cohabité durant au moins 2000 ans.
此外,它表明人类和巨型动物至少已经同居了 2000 年。
Ici cohabitent toutes les espèces sauvages pour un spectacle époustouflant en permanence.
在这里,所有野生物种永久,令人叹为观止。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释