Cette facture semble concerner un envoi groupé et aucune liste de colisage n'a été fournie.
这张发票看来是关于次成批货物的装运的,而没有提供装箱单。
La délégation iraquienne a apporté une liste de colisage détaillée correspondant à 16 boîtes en carton contenant des livres pour la bibliothèque de l'Assemblée nationale de l'État du Koweït et 15 boîtes métalliques contenant des livres pour le Musée national koweïtien - 5 400 livres au total.
伊拉克代表团带来份详细的装箱单,共有16个纸箱装有科威特国会图书馆的书15个金属箱装有科威特国家博物馆的书,总共是5 400本书。
Certaines caisses ont été ouvertes et leur contenu a été vérifié par comparaison avec les listes de colisage, mais la délégation koweïtienne a fait valoir son droit d'inspecter les documents de manière plus approfondie et de consigner les observations qu'elle pourrait avoir dans un délai de 60 jours à compter de la restitution.
虽然打开了箱子并根据装箱单核对了箱内的件,但科威特代表团坚称它有权更加详细地查验件并在移交后60天内提出意见。
La moitié du montant de la lettre de crédit (soit GBP 5 300) était payable à Amber Doors à vue sur présentation de tous les documents requis par ladite lettre, à savoir des factures commerciales, la liste de colisage, le certificat d'origine, les marques d'expédition, le paiement du fret, une attestation de la société de transport maritime et le connaissement.
旦出示信用证规定的所有单据,即商业发票、包装单、产地证书、货运标志、货运付款、航运公司证书提货单,就应“见票即付”,付给Amber Doors信用证数额的50%(5,300英镑)。
À Bagdad, les deux agents locaux de la COCOVINU restants qui partagent maintenant des locaux avec la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) ont assuré l'entretien du matériel amené des locaux de l'ONU à l'hôtel Canal lorsque celui-ci a fermé, ils ont pointé les listes de colisage et aussi déballé et installé tout le matériel de bureau et en ont vérifié le fonctionnement.
在巴格达,监核视委的两名留守的本国工作人员目前同位于国际区内的联合国伊拉克援助团共用办公地点,负责保养在联合国运河大院关闭时从中带来的设备,检查包装单,拆包,安装测验所有办公室支助设备可否使用。
Le Comité a recommandé que l'Administration : a) veille à ce que les attributions et transferts de matériel soient correctement inventoriés, documentés et étayés par des pièces justificatives afin de faciliter la vérification et d'attribuer la responsabilité; b) ajuste les différences dans les résultats des dénombrements, les listes de colisage et le système de contrôle du matériel des missions; c) prenne en compte tout ajustement dans le système de contrôle du matériel des missions; et d) donne pour instruction aux missions de dresser un inventaire complet et de le soumettre en temps utile.
委员会建议,行政当局:(a) 确保凡在签发移交设备时,都适当地加以盘点、登录入册,并签发凭单,以便利校验指定会计责任;(b) 调节实物点算结果、装运包装单外地资产管制系统之间的所有差异、(c) 对核对后作出的任何调节,更新外地资产管制系统的数据、(d) 指示特派团进行次全面盘点及时提交所需的盘存报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。