Comme auparavant elle a été utilisée comme arme de guerre.
这种暴力继续被用作一种作战武器。
Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.
作为父母,我不能对这一局面听之任之。
Ces enfants sont plus souvent traités comme des délinquants que comme des victimes.
这些孩子多半被当作少年罪犯、而不当受害者处理。
Les organisations internationales privatisées (comme Intelsat et Inmarsat) seront traitées comme des entreprises privées.
私有化国际组织(如国际通信卫星组织和国际海事卫星组织)应作为私业对待。
Cela fait un grand changement car le sol ne s'érode plus comme avant.
现在发生了巨大变化,因为土壤不再像以前一样遭到侵蚀。
Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.
世人视为机会的因素,它都将之视为威胁。
Or, les vertus du Conseil comme gendarme sont précisément ses vices comme législateur.
这些工作是安理会作为警察具有的优势,但也是它作为立法者具有的。
Tous ces mécanismes seront considérés comme des sûretés et traités comme telles (voir recommandation 174).
所有这些都将视为担保权并得到相应处理(见建议174)。
Ce montant serait traité comme une réserve et comptabilisé comme telle dans les états financiers.
这项拨款将作为一项储备金,而且在财务报表里记为储备金。
Ainsi, la pauvreté s'interprète mieux comme « effet » que comme « cause ».
因此,将贫困说成“果”而不是“因”可能更好理解。
Outre leur utilisation comme combattants, les enfants sont également employés comme informateurs, guides ou messagers.
儿童除了被用作战斗人员以外,还被用来获取和提供情报,充当向导以及传递信件等。
L'employeur tout comme les salariés cotisent aux régimes de retraite, comme dans le secteur privé.
与私部门一样,公共服务部门的雇主和雇员都应向养老金计划出资。
Toutefois, les Maoris sont nettement surreprésentés, tant comme victimes que comme auteurs de violence familiale.
然而,毛利人作为家庭暴力的受害者和犯罪者都比例极高。
Techniquement, cela n'est pas considéré comme un avortement, mais comme une prévention de la grossesse.
从技术上讲,这样做不被视为堕胎,而是预防怀孕的措施。
En Colombie, 3,28 % des habitants se considèrent comme des autochtones et 10,3 % comme des Afro-Colombiens.
约有3.28%的哥伦比亚人主张其为土著人,还有10.3%的人主张其为非洲裔哥伦比亚人。
L'exercice de l'autorité parentale est considéré à la fois comme un pouvoir et comme un devoir.
亲权的行使,既视为一种权力,也视为一种义务。
Nous la considérons comme un événement historique.
我认为这项决议是一个划时代事件。
Et, comme toujours, beaucoup reste à faire.
同以往一样,仍然有很多工作要做。
Des débats comme celui-ci peuvent y aider.
象今天这样的辩论能够有所帮助。
Fonctions diplomatiques habituelles, comme on le sait.
换言之,我都十分清楚的通常的外交职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est comme dans l'âme le couteau .
仿佛利刃直插灵魂。
C'est comme ci, c'est comme ça .
像这样 像那样。
Diluviennes, comme ils disent à la météo.
就像报里说得一样,这瓢泼大雨。
Comme elle tourne, comme elle s’agite !
你看它扭着腰肢和转动的那副样儿!
Et comme dessert, Monsieur ? Fruit, glace ?
甜点呢先生?水果?冰激凌?
Eh, attention ! Je travaille comme serveur, pas comme cuisinier !
哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!
Ils commencent leur apprentissage très jeunes comme pages.
他们作为年轻侍从,很早就开始他们的学徒生活。
Pascal : 哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!
C’est comme un costume de scène, comme pour le théâtre.
这就像一个剧院的舞台服装。
Ah ! cette jeunesse, comme elle en prenait, comme elle se bourrait !
啊!这些青年人啊!是那么如,那么永无餍足!
Le traducteur est souvent considéré comme un passeur de langues et de cultures.
翻译被认为是语言和文化的传递者。
Manger comme quatre, ça veut dire manger comme quatre personnes, ça veut dire manger beaucoup.
“Manger comme quatre”的意思是吃四人份,吃得非常多。
Et vous vous souveniez ce que vous aviez comme cartable, comme sac à dos ?
你还记得自己用过什么样的书包,什么样的背包吗?
Merde il a raison, c'est nul comme thème les pâtes.
妈的,他是对的,意大利面没有什么可以聊的主题。
Comme le temps est magnifique aujourd'hui !
今的多好啊!
C'est très gluant, comme de la colle.
它很黏,好像水。
L'entrée d'un palais grand comme une montagne.
宫殿的入口像山一样大。
Il est comme moi, il cherche du travail.
他和我一样,他在找工作。
Seurat représente bien sûr les artistes du cirque, comme l'écuyère, l'acrobate ou le clown.
修拉在他的作品里再现了马戏团的演员,马术师,杂技演员,还有小丑。
Toutes ces richesses qui brillent comme des soleils.
所有的财富像阳光一样耀眼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释