有奖纠错
| 划词

Comme auparavant elle a été utilisée comme arme de guerre.

这种暴力继续被用作一种作战武器。

评价该例句:好评差评指正

Comme père, comme mère, nous ne pouvons nous résoudre à cette fatalité.

作为父母,我不能对这一局面听之任之。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants sont plus souvent traités comme des délinquants que comme des victimes.

这些孩子多半被当作少年罪犯、而不当受害者处理。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations internationales privatisées (comme Intelsat et Inmarsat) seront traitées comme des entreprises privées.

私有化国际组织(如国际通信卫星组织和国际海事卫星组织)应作为私业对待。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait un grand changement car le sol ne s'érode plus comme avant.

现在发生了巨大变化,因为土壤不再像以前一样遭到侵蚀。

评价该例句:好评差评指正

Ce que le monde voit comme une chance, ils le voient comme une menace.

世人视为机会的因素,它都将之视为威胁。

评价该例句:好评差评指正

Or, les vertus du Conseil comme gendarme sont précisément ses vices comme législateur.

这些工作是安理会作为警察具有的优势,但也是它作为立法者具有的

评价该例句:好评差评指正

Tous ces mécanismes seront considérés comme des sûretés et traités comme telles (voir recommandation 174).

所有这些都将视为担保权并得到相应处理(见建议174)。

评价该例句:好评差评指正

Ce montant serait traité comme une réserve et comptabilisé comme telle dans les états financiers.

这项拨款将作为一项储备金,而且在财务报表里记为储备金。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la pauvreté s'interprète mieux comme « effet » que comme « cause ».

因此,将贫困说成“果”而不是“因”可能更好理解。

评价该例句:好评差评指正

Outre leur utilisation comme combattants, les enfants sont également employés comme informateurs, guides ou messagers.

儿童除了被用作战斗人员以外,还被用来获取和提供情报,充当向导以及传递信件等。

评价该例句:好评差评指正

L'employeur tout comme les salariés cotisent aux régimes de retraite, comme dans le secteur privé.

与私部门一样,公共服务部门的雇主和雇员都应向养老金计划出资。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les Maoris sont nettement surreprésentés, tant comme victimes que comme auteurs de violence familiale.

然而,毛利人作为家庭暴力的受害者和犯罪者都比例极高。

评价该例句:好评差评指正

Techniquement, cela n'est pas considéré comme un avortement, mais comme une prévention de la grossesse.

从技术上讲,这样做不被视为堕胎,而是预防怀孕的措施。

评价该例句:好评差评指正

En Colombie, 3,28 % des habitants se considèrent comme des autochtones et 10,3 % comme des Afro-Colombiens.

约有3.28%的哥伦比亚人主张其为土著人,还有10.3%的人主张其为非洲裔哥伦比亚人。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de l'autorité parentale est considéré à la fois comme un pouvoir et comme un devoir.

亲权的行使,既视为一种权力,也视为一种义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous la considérons comme un événement historique.

认为这项决议是一个划时代事件。

评价该例句:好评差评指正

Et, comme toujours, beaucoup reste à faire.

同以往一样,仍然有很多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

Des débats comme celui-ci peuvent y aider.

象今天这样的辩论能够有所帮助。

评价该例句:好评差评指正

Fonctions diplomatiques habituelles, comme on le sait.

换言之,我都十分清楚的通常的外交职能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


néoplasique, néoplasme, néoplaste, néoplasticisme, néoplastie, néoplatonicien, néoplatonisme, néopositivisme, néopositiviste, néoprène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《摇滚莫扎特》音乐剧

C’est comme dans l'âme le couteau .

仿佛利刃直插灵魂。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

C'est comme ci, c'est comme ça .

像这样 像那样。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Diluviennes, comme ils disent à la météo.

就像报里说得一样,这瓢泼大雨。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Comme elle tourne, comme elle s’agite !

你看它扭着腰肢和转动的那副样儿!

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第一册

Et comme dessert, Monsieur ? Fruit, glace ?

甜点呢先生?水果?冰激凌?

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Eh, attention ! Je travaille comme serveur, pas comme cuisinier !

哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!

评价该例句:好评差评指正
瑟王与圆桌骑士

Ils commencent leur apprentissage très jeunes comme pages.

他们作为年轻侍从,很早就开始他们的学徒生活。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Eh, attention ! Je travaille comme serveur, pas comme cuisinier !

Pascal : 哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C’est comme un costume de scène, comme pour le théâtre.

这就像一个剧院的舞台服装。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ah ! cette jeunesse, comme elle en prenait, comme elle se bourrait !

啊!这些青年人啊!是那么如,那么永无餍足!

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Le traducteur est souvent considéré comme un passeur de langues et de cultures.

翻译被认为是语言和文化的传递者。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Manger comme quatre, ça veut dire manger comme quatre personnes, ça veut dire manger beaucoup.

“Manger comme quatre”的意思是吃四人份,吃得非常多。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et vous vous souveniez ce que vous aviez comme cartable, comme sac à dos ?

你还记得自己用过什么样的书包,什么样的背包吗?

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

Merde il a raison, c'est nul comme thème les pâtes.

妈的,他是对的,意大利面没有什么可以聊的主题。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Comme le temps est magnifique aujourd'hui !

多好啊!

评价该例句:好评差评指正
线宝宝法语版

C'est très gluant, comme de la colle.

它很黏,好像水。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

L'entrée d'un palais grand comme une montagne.

宫殿的入口像山一样大。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Il est comme moi, il cherche du travail.

他和我一样,他在找工作。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Seurat représente bien sûr les artistes du cirque, comme l'écuyère, l'acrobate ou le clown.

修拉在他的作品里再现了马戏团的演员,马术师,杂技演员,还有小丑。

评价该例句:好评差评指正
法语迪士尼

Toutes ces richesses qui brillent comme des soleils.

所有的财富像阳光一样耀眼。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


neurofibromatose, neurofibrome, neurofibrosarcome, neurogliome, neuroglobuline, neurohistologie, neurohypohyse, neurohypophyse, neurokératine, neurolabyrinthite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接