Des normes concernant la construction, les commodités et l'environnement sont également prises en compte.
结构、性能和环境标准也被考虑在内。
Quant au HCR, il a mis au point un système de congés pour repos mental, qui lui permet de retirer périodiquement ses agents des zones d'opérations extrêmement éprouvantes, peu sûres, isolées ou dépourvues des commodités les plus essentielles.
就难民署而言,它已经制定了一项促进精神健康旅行计划,目是定期把工作人员调离一个极其紧张、不安全、孤独或缺乏最和必要商品工作环境。
Article 18 : Dans les établissements de soins, publics et privés, la présence du père, de la mère ou du représentant légal de l'enfant est autorisée et toutes les commodités leur seront offertes dans la mesure où les circonstances le permettent.
第18条.在公立和私立医疗保健机构中,将允许儿童父母或合法代表陪同就诊,并将在条件允许情况下提供便利。
Environ 15 % des logements situés dans les bidonvilles et camps de squatters urbains, 63 % des autres logements urbains et 11 % des logements en milieu rural disposent des commodités essentielles que sont l'eau potable, les toilettes et l'électricité à l'intérieur de leur habitat.
据估计,城市贫民区和棚户区约15%住房、城市其他地区63%住房和农村地区11%住房有饮水设施、厕所和供电设施。
De nouveaux modes d'assujettissement ont émergé qui font que ceux qui viennent gonfler les rangs des pauvres des zones urbaines sont coupés de leur communautés traditionnelles et ont beaucoup de mal à avoir accès à des commodités élémentaires telles que le logement, l'eau et l'électricité.
出现了新隶属模式,扩大城市穷人行列被切断与传统社区联系,他们努力争取获得生活条件,例如住所、水电。
La comparaison des établissements urbains et ruraux à laquelle l'UNESCO a procédé a fait apparaître que tous les établissements visités dans les zones urbaines ne disposaient que d'un minimum de commodités, les établissements ruraux en offrant encore moins, essentiellement à cause des difficultés de transport.
教科文组织对都市和农村学校比较评估显示,造访都市地区所有学校收到最低限度商品,农村地区学校甚至收到更少,后大致上是由于交通困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。