有奖纠错
| 划词

Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.

和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值提了。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut être comparée à la lune scintillant dans le ciel.

真理像天上的明月。

评价该例句:好评差评指正

J'ai comparé à 5 ans d'histoire, la réputation et de grande qualité.

我公司营利以有5年的历史,信誉度高,质量

评价该例句:好评差评指正

Membre honoraire de l'Institut de droit comparé de l'Universidad Complutense (Madrid).

卢屯大学(马德里)比较法研究所荣誉成员。

评价该例句:好评差评指正

La diversité des espèces des écosystèmes pélagiques est faible comparée à celle des écosystèmes benthiques.

水层生态系统的物种多样性低于底层生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire de la ville a été comparé avec ce qui existait avant l'occupation.

比较该市现况与被占领前的情况。

评价该例句:好评差评指正

Les licences sont comparées aux listes officielles.

许可证将按照当局的清加以比对。

评价该例句:好评差评指正

Membre de l'Académie internationale de droit comparé (Paris).

国际比较法学院(巴黎)准成员。

评价该例句:好评差评指正

Leurs effectifs comparés à ceux des hommes restent insignifiants (tableau 8).

但与男性相比,担任上述公职的妇女在人数上还微不足道的(表8)。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant le Sud est bien peu de chose comparé au Nord.

然而,与北方的大相比,南方如此地小。

评价该例句:好评差评指正

Un autre offre une analyse comparée des méthodologies utilisées dans diverses évaluations.

另有各类评价中所用方法的比较分析。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE tirera parti de leurs ressources, compétences et avantages comparés respectifs.

环境署将借助它们的资源、专门知识和比较优势。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents ont été relativement peu nombreux, comparé au nombre de passages.

这种事件比起过境次数来相对较少。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui, en droit comparé, est appelé « conspiracy crime ».

在比较法中这称为“同谋罪”。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, des données de qualité pouvant être comparées ont été sélectionnées.

所选取的质量数据都可比数据。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités locales doivent tirer parti des avantages comparés de ces acteurs urbains.

地方当局需要充分利用这些城市行动者的贡献来扩大战果。

评价该例句:好评差评指正

Ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects.

然后拿这些纹印取样同嫌疑犯留下的任何实物证据作比较研究。

评价该例句:好评差评指正

Hiroya Ichikawa (Japon), professeur d'économie, Département de culture comparée de l'Université Sophia.

Hiroya Ichikawa(日):索非亚大学比较文化系经济学教授。

评价该例句:好评差评指正

Les gains d'efficacité découlant de tels accords sont comparés avec leurs effets néfastes.

由于这种安排而效率有所提高,抵消了反竞争影响。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont d'ailleurs comparé cette maladie à la peste de l'Europe médiévale.

许多人将这种疾病比作欧洲中世纪的瘟疫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叉车, 叉车升降机, 叉乘, 叉齿, 叉齿鱼科, 叉齿鱼属, 叉额猛水蚤属, 叉号, 叉喉风, 叉棘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

Au quotidien, le métier n'était pas si pénible, surtout comparé à d'autres.

每天,这项工作并不那么费力,尤他人相

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Au final, rien de bien grave comparé à 1900.

最后,和1900年起来没什么严重的。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette figure de style, il y a un comparé, un comparant et un outil de comparaison.

在这个修辞手法中,有一个被较的、一个较的,和一个较工具。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

On ne se maquille pas de la même façon aujourd'hui comparé à il y a dix ans.

今天的化妆方式十年前不同。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

En Égypte, très tôt, la mort a été comparée au coucher du Soleil, chaque soir.

在埃及,很早就将死亡作太阳每天晚上落山。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je ne sais pas du tout comparé aux autres pays.

我完全不他国家相什么情况。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Tout ça est additionné par année, puis comparé aux périodes précédentes.

所有这些都要按年份加起来,然后之前的时期进行较。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais la province, comparée à Paris, n’a reçu un plus bel hommage.

诸巴黎,外省人从未受过如此崇高的敬意。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Pourquoi les avez-vous comparées, Guest ? demanda-t-il tout à coup.

“盖斯德,你为什么要较这两封信?”他突然发问。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comparés à nous, Einstein et Hawking n’étaient que de vulgaires techniciens.

我们相斯坦和霍金才真搞应用的俗人。”

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Sur Gili Meno, il y a peu d’infrastructures comparées aux deux autres îles.

他两个岛屿相,吉利美诺岛上的基础设施很少。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Une enquête australienne a comparé différentes émotions négatives liées à la crise climatique.

澳大利亚的一项调查较了气候危机相关的不同负面情绪。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Plusieurs études ont comparé le sommeil des fumeurs avec celui des non fumeurs.

多项研究对吸烟者的睡眠不吸烟者的睡眠进行了较。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais ce n'est rien comparé aux 128 litres consommés dans les années 60.

不过,20世纪60年代消耗量的128升相,这根本不算什么。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Les chercheurs ont comparé l'état actif et l'état inactif de l'ours.

研究人员较了熊的活跃和不活跃状态。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais comparé aux pays européens qui pratiquent le péage, nos autoroutes sont les plus chères.

然而,实行收费的他欧洲国家相,法国的高速公路费用最高。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

En fait, on compare des choses qui, à la limite, ne devraient même pas être comparées.

实,我们较了一些根本不应该被较的东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comparée aux Trois Corps, je trouve la réalité banale et fade, ajouta le vice-président des logiciels IT.

《三体》相,现实那么的平庸和低俗。”IT副总裁说。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc forcément, comparés à votre langue maternelle, vous aurez toujours l’impression d’être beaucoup plus limité en français.

所以必然的,你的母语相,你总会觉得你的法语表达非常有限。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Pour toutes ces raisons, depuis le XIVe siècle, les souverains, notamment en France, sont comparés à des bergers.

为这些原,自14世纪以来,君主,特别在法国,被作牧羊人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叉烧, 叉式铲车, 叉式装卸机, 叉蹄, 叉腿站着, 叉形舂砂器, 叉形管, 叉形连杆, 叉形支架, 叉腰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接