Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值提了。
Elle peut être comparée à la lune scintillant dans le ciel.
真理像天上的明月。
J'ai comparé à 5 ans d'histoire, la réputation et de grande qualité.
我公司营利以有5年的历史,信誉度高,质量。
Membre honoraire de l'Institut de droit comparé de l'Universidad Complutense (Madrid).
卢屯大学(马德里)比较法研究所荣誉成员。
La diversité des espèces des écosystèmes pélagiques est faible comparée à celle des écosystèmes benthiques.
水层生态系统的物种多样性低于底层生态系统。
Le territoire de la ville a été comparé avec ce qui existait avant l'occupation.
比较该市现况与被占领前的情况。
Les licences sont comparées aux listes officielles.
许可证将按照当局的清加以比对。
Membre de l'Académie internationale de droit comparé (Paris).
国际比较法学院(巴黎)准成员。
Leurs effectifs comparés à ceux des hommes restent insignifiants (tableau 8).
但与男性相比,担任上述公职的妇女在人数上还微不足道的(表8)。
Pourtant le Sud est bien peu de chose comparé au Nord.
然而,与北方的大相比,南方如此地小。
Un autre offre une analyse comparée des méthodologies utilisées dans diverses évaluations.
另有各类评价中所用方法的比较分析。
Le PNUE tirera parti de leurs ressources, compétences et avantages comparés respectifs.
环境署将借助它们的资源、专门知识和比较优势。
Ces incidents ont été relativement peu nombreux, comparé au nombre de passages.
这种事件比起过境次数来相对较少。
C'est ce qui, en droit comparé, est appelé « conspiracy crime ».
在比较法中这称为“同谋罪”。
D'autre part, des données de qualité pouvant être comparées ont été sélectionnées.
所选取的质量数据都可比数据。
Les autorités locales doivent tirer parti des avantages comparés de ces acteurs urbains.
地方当局需要充分利用这些城市行动者的贡献来扩大战果。
Ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects.
然后拿这些纹印取样同嫌疑犯留下的任何实物证据作比较研究。
Hiroya Ichikawa (Japon), professeur d'économie, Département de culture comparée de l'Université Sophia.
Hiroya Ichikawa(日):索非亚大学比较文化系经济学教授。
Les gains d'efficacité découlant de tels accords sont comparés avec leurs effets néfastes.
由于这种安排而效率有所提高,抵消了反竞争影响。
Beaucoup ont d'ailleurs comparé cette maladie à la peste de l'Europe médiévale.
许多人将这种疾病比作欧洲中世纪的瘟疫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au quotidien, le métier n'était pas si pénible, surtout comparé à d'autres.
每天,这项工作并不那么费力,尤他人相。
Au final, rien de bien grave comparé à 1900.
最后,和1900年起来没什么严重的。
Dans cette figure de style, il y a un comparé, un comparant et un outil de comparaison.
在这个修辞手法中,有一个被较的、一个较的,和一个较工具。
On ne se maquille pas de la même façon aujourd'hui comparé à il y a dix ans.
今天的化妆方式十年前不同。
En Égypte, très tôt, la mort a été comparée au coucher du Soleil, chaque soir.
在埃及,很早就将死亡作太阳每天晚上落山。
Je ne sais pas du tout comparé aux autres pays.
我完全不道他国家相什么情况。
Tout ça est additionné par année, puis comparé aux périodes précédentes.
所有这些都要按年份加起来,然后之前的时期进行较。
Jamais la province, comparée à Paris, n’a reçu un plus bel hommage.
诸巴黎,外省人从未受过如此崇高的敬意。
–Pourquoi les avez-vous comparées, Guest ? demanda-t-il tout à coup.
“盖斯德,你为什么要较这两封信?”他突然发问。
Comparés à nous, Einstein et Hawking n’étaient que de vulgaires techniciens.
我们相,斯坦和霍金才真搞应用的俗人。”
Sur Gili Meno, il y a peu d’infrastructures comparées aux deux autres îles.
和他两个岛屿相,吉利美诺岛上的基础设施很少。
Une enquête australienne a comparé différentes émotions négatives liées à la crise climatique.
澳大利亚的一项调查较了气候危机相关的不同负面情绪。
Plusieurs études ont comparé le sommeil des fumeurs avec celui des non fumeurs.
多项研究对吸烟者的睡眠不吸烟者的睡眠进行了较。
Mais ce n'est rien comparé aux 128 litres consommés dans les années 60.
不过,20世纪60年代消耗量的128升相,这根本不算什么。
Les chercheurs ont comparé l'état actif et l'état inactif de l'ours.
研究人员较了熊的活跃和不活跃状态。
Mais comparé aux pays européens qui pratiquent le péage, nos autoroutes sont les plus chères.
然而,实行收费的他欧洲国家相,法国的高速公路费用最高。
En fait, on compare des choses qui, à la limite, ne devraient même pas être comparées.
实,我们较了一些根本不应该被较的东西。
Comparée aux Trois Corps, je trouve la réalité banale et fade, ajouta le vice-président des logiciels IT.
《三体》相,现实那么的平庸和低俗。”IT副总裁说。
Donc forcément, comparés à votre langue maternelle, vous aurez toujours l’impression d’être beaucoup plus limité en français.
所以必然的,你的母语相,你总会觉得你的法语表达非常有限。
Pour toutes ces raisons, depuis le XIVe siècle, les souverains, notamment en France, sont comparés à des bergers.
为这些原,自14世纪以来,君主,特别在法国,被作牧羊人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释