有奖纠错
| 划词

Il n'est pas possible d'être complaisants ou hésitants.

容不得踌躇不前。

评价该例句:好评差评指正

Il est très complaisant.

他非常于帮助别人。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de place pour une attitude complaisante ou d'hésitation.

为此,不能犹豫不决。

评价该例句:好评差评指正

On le laissait libre d’aller et venir, d’entrer et de sortir à sa guise, tant il s’était montré humble envers les vainqueurs, soumis et complaisant.

因为他对战胜者恭顺、讨好,他们就让他由,随意出入。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du caractère urgent de toutes ces questions, nous ne pouvons pas nous montrer complaisants, et la Commission du désarmement ne fait pas exception.

由于所有这些问题之紧迫,我们不能满——裁军审议委员会也不例外。

评价该例句:好评差评指正

Au regard de l'importance du processus du désarmement, nous sommes tous conscients de la nécessité de n'être pas complaisants.

鉴于裁军进程的重要性,我们无不知道应该避免满。

评价该例句:好评差评指正

Des sources palestiniennes avaient indiqué que des attaques de type commando continuaient à être menées par des colons juifs contre des Palestiniens, sous l'oeil complaisant des FDI.

巴勒斯坦源说,犹太人定居者对巴勒斯坦人采取的卫报复性质的攻击持续不断,而以色列国防军则视而不见。

评价该例句:好评差评指正

A une des caisses de Carrefour, la musulmane a un regard peu complaisant envers cette Chinoise… Pas de problème… pas vêtu de la même façon ! J’adore cette photo !

在家福的收款台前,一位穆斯林妇女正用一种鄙视的神情看着前面这个中国人...没有可能...(她己)断然不会这么穿出去! France很得意己(捕捉这样一个表情).

评价该例句:好评差评指正

Cependant, comme vous le savez, Israël bénéficie du soutien clairement affiché d'une grande puissance nucléaire et de la complaisante indifférence des autres, tant au sein de l'AIEA que de la Conférence du désarmement.

但是如各位所知,以色列在原子能机构裁军谈判会议中因一个核大国的公然支持其它核国家的明显麻木而从中获益。

评价该例句:好评差评指正

Au même moment, un document danois qui a été divulgué provoque la colère des défenseurs de l’environnement. Ils considèrent que ce projet d’accord est trop complaisant à l’égard des pays riches.

与此同时,一份被泄漏的丹麦文件引保活动人士的愤怒回应。他们认为这份协议草案的内容对富裕国家太宽容。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leurs fonctions ni à leurs prérogatives face aux obligations que lui impose un pays quel qu'il soit, pas plus qu'elles ne doivent servir des intérêts hégémoniques avec une indulgence complaisante.

面对任何国家的过分要求,联合国都不应该放弃其职权,也不应该鸣得意为霸权利益服务。

评价该例句:好评差评指正

L'Uruguay soutient le mécanisme de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et s'engage à collaborer avec franchise à ses travaux, en évitant de se livrer à une auto-analyse complaisante de sa propre réalité et en prêtant une attention particulière aux observations et recommandations que cette instance pourrait formuler.

乌拉圭支持普遍定期审议,愿意以坦诚的方式与普遍定期审议工作组合作,以防止对本国国情过于观的分析,并且将会重点关注普遍定期审查的观察结论。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de croire que le Front révolutionnaire uni aurait cessé de couper des bras et des jambes en Sierra Leone ou que le Taliban aurait cessé de tirer sur les hommes pour avoir oublié de ne pas se raser s'ils avaient su que ces attitudes complaisantes étaient interdites par les Conventions de Genève.

很难相信,革命联合阵线会停止在塞拉利昂砍断人们的肢体,或塔利班会停止射杀忘记不能刮胡子的人,即使它们知道这些放纵的行为受到日内瓦各项公约的禁止。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'ONU a, plus ou moins tacitement, confié en sous-traitance aux organisations régionales le règlement d'une série de conflits qui n'ont par la suite fait l'objet d'aucun contrôle de la part de l'ONU, comme cela est prescrit par la Charte. La conséquence en a été que ces conflits ont été largement oubliés ou ont suscité, tout au plus, de complaisantes assurances qu'ils demeurent pour le moins « gelés » et qu'ils n'ont pas repris, comme si cette approche devait être politiquement ou moralement défendable.

举例而言,联合国多少已默许把一些冲突的解决承包给区域组织,但却不按《宪章》规定,对这些问题毫无监督,结果这些冲突大体上被人们遗忘,最多我安慰,至少这些冲突已被冻结,没有重新爆发,似乎这样做在政治上或道义上站得住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


充盈, 充油电抗, 充裕, 充值, 充值卡, 充足, 充足的, 充足地, 充足理由律, 忡忡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Autrefois, quand il rentrait éméché ou poivré, elle se montrait complaisante et pas dégoûtée.

从前,为略有意回家的时候,她殷勤地服侍,并没有厌恶感。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

En manoeuvrant pour mettre Hariri hors-jeu, l'Arabie cherche à placer un 1er ministre moins complaisant avec les chiites du Hezbollah.

通过策划让哈里里辞职,沙特正在寻求一名对真主党什叶派不太顺从的总理。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les personnes complaisantes ont généralement beaucoup de mal à dire non.

取悦者通常很难说“不”。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et d'après un article de “Psych Central”, les personnes complaisantes sont presque toujours à bout de souffle.

根据《心理中心》的一篇文章,顺从的人几乎总是筋疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

C'était pas un sujet facile et je trouve que c'est très réussi et pas complaisant du tout.

这不是一个简单的主题,我觉得它很成功,却不过度。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle n’aimait pas rester en arrière, il y avait tout bénéfice avec elle à se montrer complaisant.

向门房太太献殷勤可有不少好处,她不想怠慢了对方。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Ils n’ont pas d’argent et pourtant ils ont envie de voyager;alors ils sont tout heureux de trouver un automobiliste complaisant.

们没钱,可是们想去旅行;当们遇到一个乐于帮助别人的司机时,们会很开心。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si l'humeur d'une personne change de façon négative, le complaisant souffre aussi intérieurement, se sentant anxieux, contrarié ou stressé.

如果有人的情绪出现负面变化,取悦者会内心挣扎,感到焦虑、不安或紧张。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Hennebeau, de son air de maternité complaisante, buvait du bout des lèvres, lorsqu’un bruit étrange, ronflant au dehors, l’inquiéta.

埃纳博太太带着母亲的爱抚态度,用唇边吮吸着牛奶,这时外面传来一阵可怕的咆哮,使她不安。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Eh bien ! il n’y a plus personne ? reprit Bazouge dans le silence. Attendez, on est complaisant pour les dames.

“喂!没有人吗?”巴祖热在一片寂静中接着说,“等等,我对女人会很客气的。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais à partir du moment où le camp avait été surpeuplé, il y avait eu de moins en moins d'oreilles complaisantes.

然而,自从隔离营人满为患以来,乐意听别人说话的人越来越少了。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Son épine dorsale fléchissait avec une merveilleuse flexibilité devant la Noblesse et l'Administration pour lesquelles il se faisait petit, humble et complaisant.

当着贵府的面,的腰背特别软,自然而然会弯下去,表示自己渺小,低微,殷勤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sans doute, répondit l’abbé, tous les complaisants de la maison vous calomnieront, mais je paraîtrai, moi.

“毫无疑问,”神甫答道,“所有对这个家庭献殷勤的人,都会徘谤您的,不过,我会出面的。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Elle était complaisante pour elle et pour les autres, tâchait uniquement d’arranger les choses de façon à ce que personne n’eût trop d’ennui.

她不怠慢自己且善待别人,只求把事情办得更为完善,让每个人都不受委屈。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'étirai mes mains, me complaisant dans la fraîcheur de ces sensations, mais en faisant ce mouvement je m'aperçus que j'avais perdu en stature.

我沉浸在这种喜悦之中,可在这时我突然发现,自己的个子变得矮小了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde avait décidé sa mère à venir aux Bouffes, malgré l’inconvenance du rang de la loge qu’une complaisante de la maison s’était empressée de leur offrir.

尽管一个常上她家献殷勤的女人热心提供的包厢不合她们的身份,玛蒂尔德还是说服她母亲来到喜歌剧院。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

De nombreux enfants parentifiés ont également tendance à devenir des individus complaisants qui gravitent autour de partenaires et d'amis dépendants et exploiteurs sur le plan émotionnel.

许多为人父母的孩子也会倾向于成为自满的人,们被在情感上具有依赖性剥削性的伴侣朋友所吸引。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire, choisir des chefs militaires qui soient compétents, mais aussi, qui ne soient pas complaisants.

也就是说,选择有能力的军事领导人,但也要选择不自满的军事领导人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est simplement la responsabilité des médecins qui doivent prendre conscience qu'on ne peut pas faire des ordonnances complaisantes et alimenter un réseau de drogue.

- 这只是医生的责任,们必须意识到我们不能自满地开处方并养活药物网络。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Chacun y allait de son idée, jusqu'à ce qu'un médecin complaisant qui consommait sa bière au comptoir dise à Julia dans un anglais presque parfait d'aller se reposer.

每个人都说出自己的独门妙计,最后,有个站在吧台前喝的好心医生,用近乎完美的英语建议朱莉亚去休息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


虫胶蜡, 虫胶漆, 虫胶清漆, 虫口, 虫类, 虫卵清除, 虫媒, 虫媒病毒, 虫媒的, 虫媒花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接