有奖纠错
| 划词

La révolte me rend un peu radicale, je le concède.

反抗是我根本,我承认。

评价该例句:好评差评指正

Ce niveau a "considérablement augmenté", a concédé le premier ministre japonais, Naoto Kan.

日本首相菅直人(Naoto Kan)承认,核辐射水平继续升高。

评价该例句:好评差评指正

Seul un droit d'exploitation leur est concédé par la famille d'origine ou par leur conjoint.

只有经营权,是娘家或她配偶给予

评价该例句:好评差评指正

On leur a donné de l'argent qu'ils pensaient être une indemnisation pour les 50 hectares concédés.

收到了认为是50公顷被割让土地补偿款。

评价该例句:好评差评指正

Récemment interrogé par la police, il a pour la première fois concédé des "avances", tout en niant l'agression.

最近,警方审中,卡恩第一次承认该事件是对方“勾引”,而否认是性侵犯行为。

评价该例句:好评差评指正

D'autres personnes doivent encore rentrer; je le concède.

还有更多人要回;我承认这个情况。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le concédant peut être protégé de différentes façons.

此外,许可人可能得到不同形式保护。

评价该例句:好评差评指正

Un concédant octroie ensuite au constituant une licence de propriété intellectuelle.

许可权人即给予设保人知识产权许可证。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là, après tout, de l'activité du concédant.

这毕竟是许可人经营业务。

评价该例句:好评差评指正

Le sujet, je le concède, est sensible à bien des égards.

我承认,这个许多方面是敏感

评价该例句:好评差评指正

Je vous concède ce point.

这一点我向您让步。

评价该例句:好评差评指正

Les populations locales ne tirent que des revenus modestes des ressources concédées.

地方人民从转移资源中只得到很少收入。

评价该例句:好评差评指正

Vous concéderez que j'ai raison.

您会承认我是对

评价该例句:好评差评指正

Elle a concédé qu'une augmentation des effectifs faciliterait considérablement les travaux de vérification.

她同意,增加工作人员会大大有助于审计工作。

评价该例句:好评差评指正

En Bolivie, des femmes ont reçu 58,7 % du montant total des crédits concédés.

玻利维亚,妇女获得了贷款58.7%。

评价该例句:好评差评指正

L'agent ERAR aurait dû au moins concéder le bénéfice du doute aux requérants.

驱逐前风险官员至少可以对申诉人一家产生怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Le terminal pour conteneurs a été concédé à une entreprise privée, Tanzania International Container Terminal Services (TICTS).

集装箱码头已租赁给一家私营经营公司,坦桑尼亚国际集装箱码头服务公司。

评价该例句:好评差评指正

Or, la majeure partie des exportations de ceux-ci bénéficient déjà d'avantages concédés unilatéralement par ceux-là.

大部分中美洲出口品进入美国市场,目前均单方面得到该国给予优惠。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation d'information qui incombe au concédant est appliquée également dans le cas de la recommandation 61.

指出,设保人告知义务也可适用于建议61情形。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande que l'on la lui concède dans un partenariat fondé sur une répartition équilibré des rôles.

它要求基于平衡分配角色伙伴关系框架内实现这一点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可接受性, 不可尽信, 不可救药, 不可救药的, 不可救药的无知, 不可救药的愚蠢, 不可开交, 不可抗拒的, 不可抗拒的命运, 不可抗力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些们没谈过的事

Disons que c'était excessif, je te le concède.

“老实说那确实有点过火,这点。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je suis à Paris depuis quelques jours, finit-elle par concéder.

“嗯,来巴黎好天了。”凯拉最终让了步。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est vrai ! c’est vrai ! concéda le bonhomme en se rasseyant sur sa chaise.

“好说!好说!”老实的神甫让步了,又坐下来。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je te le concède, nous sommes parfois bizarres, j’en suis le parfait exemple.

这听上去很荒谬,你说的很对,们有的时候就是很奇怪,就是最好的例子。”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Bon, alors de l'avis général, c'est une mauvaise idée, concéda-t-elle.

“好吧,看来大家都觉得的主意不好。”她只好让步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Une coupe majeure concédée pour la première fois par le réseau social.

社交网络首次大幅削减。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne blaguait plus le sergent de ville en l’appelant Badingue, allait jusqu’à lui concéder que l’empereur était un bon garçon, peut-être.

他不再开玩笑,也不把警察布瓦松叫做巴丹克了,甚至,转变以前的观点,说皇帝也许是个好人。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

A. G. : Je te le concède. Mais reprenons.

A.G.:同意你。但让们继续。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

C'est d'ailleurs ce que concèdent à demi-mot certains artistes que nous avons rencontrés dans ce festival.

此外,们在这个节日上遇到的某些艺术家半心半意地了这一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201811月合集

Il avait déjà concédé sa défaite quelques jours après le scrutin.

他在天后就已经失败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Il concède seulement de ne pas être élu d'emblée.

他只是从一开始就不会当

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

A.-S. Lapix: La France a concédé une défaite cet après-midi face à la Tunisie.

- 作为。 Lapix:今天下午,法国输给了突尼斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

A Matignon, on concède que les discussions n'étaient pas assez abouties.

在 Matignon,讨论不够成功。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Ce soir, Météo-France concède avoir été " surpris par une situation exceptionnelle et difficilement prévisible" .

今晚,法国气象局“对异常且难以预测的情况感到惊讶”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Tony avait tellement envie de gagner qu'il était aussi prêt à concéder des choses au collectif.

- 托尼太想赢了,他也准备好向集体让步。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Qu’ils sachent bien que tout est fait pour obtenir leur libération. Sans rien concéder de nos principes.

让他们知道,一切都在做,以确保他们的释放。不们的原则。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016合集

M. Hofer a félicité M. Van der Bellen pour sa victoire, sur Facebook, et a concédé avoir été battu.

霍费尔先生祝贺范德贝伦在Facebook上获胜,并他遭到殴打。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

Face à cette fuite et au chaos dans les centres de recrutement, les autorités russes concèdent tout juste des erreurs.

面对这次泄密和招聘中心的混乱,俄罗斯当局只是在错误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Ses adversaires lui concèdent une certaine forme de fair-play en politique et surtout son importance dans l'histoire contemporaine du pays.

他的反对者给予他某种形式的政治公平竞争,尤其是他在该国当代历史上的重要性。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Après trois mois d'exploration, elle n'avait trouvé qu'une seule planète possédant un indice d'hospitalité de 3. Intellectra concéda que c'était sans doute le meilleur résultat qu'ils obtiendraient.

这过程耗费了三个月,只有一次检测到一个三级环境,智子不得不,这就是最好的结果了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可逆, 不可逆的, 不可逆二辊式轧机, 不可逆反应, 不可逆过程, 不可逆衰减器, 不可逆性, 不可逆性病变, 不可逆转的, 不可逆装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接