有奖纠错
| 划词

Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.

同乡们聚会在一起格外地热闹。

评价该例句:好评差评指正

Les mines terrestres continuent de tuer nos concitoyens innocents dans le Golan.

地雷仍在杀害我们在戈兰的无辜民。

评价该例句:好评差评指正

À Trebinje, la police locale n'a pas réagi contre ses concitoyens serbes.

在特雷比涅, 地方警察面对塞族同胞,被动。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'exemple qu'une femme de courage et de grande stature morale peut aider ses concitoyens.

她就是一个事例,说明了具有勇气和巨大道德声望的妇女可如何帮助她的同胞。

评价该例句:好评差评指正

J'évite d'ailleurs moi même de parler français quand je suis à l'étranger afin d'éviter de rencontrer des concitoyens.

但是我自己不是,我在国外时不讲法语,能避免碰到我的同胞。

评价该例句:好评差评指正

Nous le devons à nos concitoyens.

为了我们的民我们应当这做。

评价该例句:好评差评指正

Qu'allez-nous dire à nos concitoyens aujourd'hui?

今天,我们如何向我国民交代?

评价该例句:好评差评指正

Soyons conscients de nos responsabilités à l'égard de nos concitoyens.

让我们感受到我们对我们同胞的责任。

评价该例句:好评差评指正

Peu de nos concitoyens en connaissent le travail; encore moins s'en soucient.

我国人民当中少有人知道法庭的工作、关心其工作的人就更少。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse de la politique ou des affaires, mes concitoyens aiment l'ouverture.

无论是政治还是商务,荷兰都喜欢开

评价该例句:好评差评指正

Les négociateurs ont la responsabilité envers leurs concitoyens de conclure la paix sans plus tarder.

为了他们的同胞的利益,谈判者有责任不拖延地缔结一个和平协定。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là de circonstances exceptionnelles appelant la prise de mesures exceptionnelles.

同胞们,那些都是非常情况,需要采取非常措施的情况。

评价该例句:好评差评指正

La souffrance quotidienne de nos concitoyens, sur toute l'étendue du territoire national, témoigne du contraire.

我国人民在全国各地天天遭受的痛苦证明情况刚刚相反。

评价该例句:好评差评指正

Les concitoyens s'aident l'un l'autre.

同乡之间互相帮助。

评价该例句:好评差评指正

Pour combattre les terroristes prêts à tuer nos concitoyens, nous devons travailler ensemble à éliminer leurs refuges.

为了打击将杀害我们的人民的恐怖分子,我们必须一道努力,消除他们的避难所。

评价该例句:好评差评指正

L'Angolais moyen doit toujours être capable de parler à ses concitoyens au-delà des divisions politiques du pays.

普通的安哥拉人在自己的国家里必须总是能够跨越政治分界线彼此进行交谈。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un discours du Roi adressé à ses concitoyens mais aussi, indirectement, à la communauté internationale.

这个声明采取由国王向其国民讲话的方式,但它是间接地向国际社会发表的。

评价该例句:好评差评指正

Mes chers concitoyens, il s'agissait là des deux bonnes nouvelles dont je voulais vous faire part.

同胞们,以上就是我要告诉你们的两个好消息。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui optent pour l'ouverture sont à même d'ouvrir à leurs concitoyens des horizons nouveaux sur le plan qualitatif.

那些接受开放的政府也能加强它们的民达到具有质变的新天地的机会。

评价该例句:好评差评指正

Selon la source, les autorités libanaises n'ont jamais demandé le rapatriement de leurs concitoyens détenus en Syrie.

据来文提交人称,黎巴嫩当局从未要求叙利亚遣返被关押的该民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


emphase, emphatique, emphatiquement, empholite, emphysémateuse, emphysémateux, emphysème, emphytéose, emphytéote, emphytéotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Et il parle des Afri, donc au pluriel, comme de ses concitoyens.

他谈到非洲人时,用的是复数形式,就像他的同胞一样。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je pense aux élus locaux, qui s'engagent au quotidien pour nos concitoyens.

我想到的是当地民选官员,他们每力于为我们的同胞服务。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Deux pour cent seulement, tu vois, tu peux être fier de tes concitoyens.

“只有百分之二的居民而已,你看,你可以为你的同胞感到骄傲。”

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Ainsi, la première chose que la peste apporta à nos concitoyens fut l'exil.

因此,疫带给同胞们的第一个感觉是流放感。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

A partir du 15 mai, les premiers rendez-vous seront ouverts pour nos concitoyens qui ont entre 50 et 60 ans.

从5月15日起,我国50至60的市民将开始接受首批预约。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Mes chers concitoyens européens, 2018 est une année toute particulière et j'aurai besoin cette année de vous.

亲爱的欧洲同胞们,2018年是非常特别的一年,今年我需要你们。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Le soleil poursuivait nos concitoyens dans tous les coins de rue et, s'ils s'arrêtaient, il les frappait alors.

阳光在大街小巷到处跟踪追我们的同胞,只要谁停下来,就会受到它的

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Malgré ces spectacles inaccoutumés, nos concitoyens avaient apparemment du mal à comprendre ce qui leur arrivait.

尽管这些景象已非同寻常,我们的同胞们看上去仍难于理解发生的一切。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

C'est cette particularité qui peignait le mieux notre concitoyen, comme Rieux put le remarquer.

里厄注意到,在描绘我们这位同胞时,正是这最后一个特性才说到点子上了。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

En d'autres circonstances, d'ailleurs, nos concitoyens auraient trouvé une issue dans une vie plus extérieure et plus active.

如果环境不同,我们的同胞也许能在业余活动更多也更积极的生活中得以摆脱。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et nous ferons tout pour faciliter les trajets et le quotidien de nos concitoyens travailleurs transfrontaliers.

我们将尽一切努力,让我们在边境的同胞们工作得更轻松。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nos concitoyens qui souhaitent changer de région pour aller s'isoler pourront le faire durant ce week-end de Pâques.

我们的市民如果想换个地区远离这一切,就可以在这个复活节周末进行。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Mais cette nuance légère traduisait, en fait, les énormes progrès accomplis par nos concitoyens dans la voie de l'espérance.

但这种极细微的差别事实上,表明了我们的同胞在希望的道路上有了长足的进步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un maire soutenu aujourd'hui par ses concitoyens.

- 今得到同胞支持的市长。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

On le remercie de soutenir ses concitoyens.

我们感谢他支持他的同胞。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Depuis cinq siècles, ils vivent en bonne intelligence avec leurs concitoyens chrétiens.

五个世纪以来,他们与基督徒同胞生活在良好的理解中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Je peux comprendre qu'on garde un peu ici ses concitoyens.

我能理解我们让我们的同胞留在这里一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2012年12月合集

Le président égyptien Mohamed Morsi s'est adressé ce soir à ses concitoyens.

埃及总统穆罕默德·穆尔西今晚向他的同胞们发表了讲话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce sont les mots qu'il a utilisés en s'adressant à ses concitoyens.

这是他向同胞讲话时使用的话语。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Moi, je considère qu'il est juste et qu'il protège nos concitoyens les plus modestes.

就个人而言,我认为这是公平的,它保护了我们最谦虚的同胞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage, empile, empilement, empiler, empiler2, empileur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接