有奖纠错
| 划词

Les comparaisons des capacités de résistance ont également donné des résultats assez concordants.

生存能力比较也表明了当大程度的吻

评价该例句:好评差评指正

Selon des indicateurs concordants, la consommation de cocaïne progresse.

有一些前后一的迹象表明,可卡因的使用有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation a exprimé des vues concordantes sur ces points.

波兰代表团已经表示他们理解这些问题。

评价该例句:好评差评指正

La promotion d'efforts collectifs et concordants dans les instances multilatérales.

在多边场促进集体和统一行动。

评价该例句:好评差评指正

Les deux méthodes ont donné des résultats globalement concordants pour ce qui est de la trajectoire.

物体再入大气层生存分析工具和航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案对试验卫星所作分析的结果表明在轨道方面非

评价该例句:好评差评指正

Les parties ont exprimé des vues largement concordantes au sujet du droit applicable en la matière.

当事双方对这些索的适用法律表示大的了解。

评价该例句:好评差评指正

Même si ces témoignages étaient concordants, des différences intéressantes ont été constatées.

然而,在这些比较一的叙述中,存在着值得注意的差别。

评价该例句:好评差评指正

La découverte de cadavres en «haute mer» paraît être corroborée par des témoignages concordants.

证词的一似乎佐证了“公海”上发现尸体一事。

评价该例句:好评差评指正

Selon des sources concordantes, trois fugitifs auraient été rattrapés dans la soirée du 25 octobre.

关消息证实,其中3名囚犯于10月25日晚被再次抓获。

评价该例句:好评差评指正

D'après des plaintes concordantes, quelques disparus auraient été conduits en Ouganda ou au Rwanda.

不断有报告说,有些失踪的人被带到了乌干达或卢旺达。

评价该例句:好评差评指正

Les émissions en provenance d'autres secteurs ne laissaient entrevoir aucune évolution concordante entre les Parties.

各缔约方其他部门的排放量似无一趋势。

评价该例句:好评差评指正

Selon des informations nombreuses et concordantes, cette population vit dans des conditions humanitaires difficiles (art. 5).

根据各种确凿报告,这一群体生活在艰难的人道主义状况中(第五条)。

评价该例句:好评差评指正

Selon des témoignages concordants, « La Oficinita » a continué d'intervenir sporadiquement dans des enquêtes pénales.

从各种来源取得的证词证实,“La Oficinita”继续偶而参与刑事调查活动。

评价该例句:好评差评指正

D'après des renseignements concordants, cette expulsion serait suivie par l'installation de groupes de l'ethnie baggaara.

有一的报道说,在此种做法之后,又有Baggaara族群体定居。

评价该例句:好评差评指正

Des rapprochements ont désormais lieu régulièrement et tous les éléments non concordants sont rapidement repérés et contrôlés.

与开发署进行调节已成为经活动,目前正在迅速查明并跟踪所有的未清账项。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des rapports concordants ont montré que des personnes sont détenues au-delà des durées légales.

此外,不断有报告表明拘留正在超过法律时限。

评价该例句:好评差评指正

Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.

根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜平民被冷酷处死。

评价该例句:好评差评指正

La décision ou les vues du Comité seront rendues publiques simultanément avec toute opinion individuelle (concordante ou dissidente).

委员会的决定或意见将与任何个人(赞或反对)意见时公布。

评价该例句:好评差评指正

Des témoignages concordants font état de temples vides de toute présence humaine à l'intérieur et autour de la capitale.

确凿的证据显示首都及其周边的寺院里了无人迹。

评价该例句:好评差评指正

9 Les témoins Gusarin, Nikitin et Grigoriev ont fait des dépositions concordantes et cohérentes, ultérieurement corroborées par d'autres éléments de preuve.

9 证人Gusarin、Nikitin和Grigoriev提供了始终如一、互一的宣誓证词,随后其他证据也证实了这些证词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Montmaur, montmorency, Montmorillon, montmorillonite, Montmorot, montoir, montoydite, montpellier, Montpelliérain, Montpensier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11月合集

Malgré les versions concordantes entre la Russie et les Occidentaux, lui reste persuadé, convaincu, que ce missile était bien russe.

尽管俄罗斯和西方之间有一致版本,但,仍然相信,相信,这枚导弹确实是俄罗斯

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il inscrivit donc, ce jour-là, mercredi 9 octobre, son arrivée à Suez, qui, concordant avec l’arrivée réglementaire, ne le constituait ni en gain ni en perte.

他现在把到达苏伊士时间记在本子上,今天是10月9日,,如到达了苏伊士,在时间上既没提前,也没落后。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Un accord, dont les détails étaient finalisés dimanche, entre la première banque française et les autorités américaines devrait être annoncé vers 20H00 GMT lundi, selon des sources concordantes.

据一致息人士称,第一家法国银行与美国当之间一项协议细节已于周日敲定,该协议应在周一格林尼治标准时间20:00左右公布。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Selon des sources concordantes, des cas ont été découverts pour la première fois dans une dernière région jusqu'ici épargnée, au sud-est du pays près de la frontière ivoirienne.

根据确息来源,在该国东南部靠近科特迪瓦边界最后一个地区首次发现了病例。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

S'ils n'ont pas retenu le chef d'inculpation de " détournement de fonds publics" - bien plus grave, ils considèrent néanmoins que les charges qu'ils peuvent retenir sont précises, graves et concordantes.

虽然他们没有接受" 挪用公款" 指控-更为严重,但他们仍然认为他们可以保留指控是准确,严重和一致

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est un dossier qui repose essentiellement sur des rumeurs, des témoignages qui sont assez fragiles, qui ne sont jamais concordants entre plusieurs personnes qui ont été interrogées.

这份文件基本上是基于谣言和非常脆弱证词,这些证词在接受讯问几个人之间从来都不一致。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11月合集

L'Organe de coordination pour l'analyse de la menace de la Belgique a décidé de rabaisser le niveau d'alerte de la menace terroriste à 3 pour la capitale belge, Bruxelles, a-t-on appris de sources concordantes.

我们从一致息来源获悉,比利时威胁分析协调机构已决定将比利时首都布鲁塞尔恐怖主义威胁警戒级别降低到3级。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Certainement, Ayrton avait cité des faits et des dates concordantes, de frappantes particularités. Mais les détails, si exacts qu’ils soient, ne forment pas une certitude, et généralement, on l’a remarqué, le mensonge s’affirme par la précision des détails.

当然,水手长举出许多事实以及许多彼此相符,还举出许多动人特殊细节。但是细节尽管正确,也不一定是真,因为骗子手段往往高明得多,大家都知道这一点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3 témoignages concordants, et l'aspect officiel des  rapports, rendent crédible l'histoire.

评价该例句:好评差评指正
6000

S'accorder la batterie à la prise faut il y atil Louis, la concordance, la concordance, être en concordance, concordant, la Concorde, la place de la Concorde se trouve en désaccord Les deux parties.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

On a eu des témoignages concordants d'organisations humanitaires qui ont assisté à des opérations des gardes-côtes libyens dans lesquelles ils maltraitaient les migrants et les réfugiés pendant les opérations de reconduite vers les eaux libyennes.

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Si vous voulez comparer par exemple avec le droit français, en droit français vous avez la mise en examen quand vous avez des indices graves et concordants et vous avez le niveau d'en dessous qu'on appelle témoin assisté.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mooihoekite, moonpool, moonstone, mooréite, moorhouséite, mopti, moque, moquer, moquer de, moquerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接