有奖纠错
| 划词

M. Ramachandran a reconnu la connexité des problèmes de pauvreté, de logements abordables et d'architecture durable.

拉马钱德朗先生认识到贫穷、负担得起住房和可持续建筑间相互交错情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle continue de rechercher des liens de connexité entre les différents dossiers et, si possible, avec l'affaire Hariri.

委员会还继续查明各间以及与哈里里可能存在纵向系。

评价该例句:好评差评指正

Globalement, le but demeure d'enquêter séparément sur chaque affaire, tout en recherchant tous liens de connexité qui existeraient entre elles.

最首要目标仍然是对每个件进行单独调查,同时寻找有关件可能有关证据。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'analyse entreprise pourrait innover en réfléchissant aux relations entre sécurité et développement et à la connexité des différentes menaces.

然而,如果在进行分析时着重考虑安全与发展关系和各种威胁相互关,则会明显产生更大价值。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif reste d'apporter un concours dans chaque dossier tout en cherchant à déceler les éventuels liens de connexité entre eux.

有关目标仍然是为每一个件提供协助,同时弄清它们间可能存在

评价该例句:好评差评指正

Elle a déclaré recevables celles d'entre elles se trouvant en connexité directe avec la demande principale et a écarté les autres.

它裁决那些直接与主要诉状有关诉状是可以审理,但驳回其它诉状。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation illustrait clairement la connexité des économies, et le fait que la mondialisation était beaucoup plus poussée qu'on ne le croyait naguère encore.

这种情况清楚说明各国经济息息相关,也说明全球化远超过以往想象程度。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat entretient la connexité sans fil et des points d'accès à l'Internet pour les délégués dans l'ensemble des locaux publics et des salles de conférence sis à New York.

秘书处维护纽约总部所有公用区域和会议室无线互接并专门为代表设有互点。

评价该例句:好评差评指正

Ce lien de connexité peut, sans s'y limiter, être constitué des éléments suivants : l'intention criminelle (le mobile), le but recherché, la qualité des personnes visées, le mode opératoire et les auteurs.

此种关包括但并不限于下列各要件组合:犯罪意图(动机)、攻击、被攻击者身份、攻击模式(作手法)和攻击实施人。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient également envisager d'élaborer ensemble un système peu onéreux d'accès rapide à Internet grâce à des satellites en orbite terrestre basse, étant donné l'importance cruciale de la connexité en zone rurale dans la région.

鉴于本区域乡极为重要,本区域各国应考虑彼此合作,开发使用低地轨道卫星进行高速因特接入低成本系统建议。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des dépôts intérieurs de conteneurs (DIC), qui a commencé dans de nombreux pays, est une approche valable pour améliorer la connexité entre les différents modes de transport et l'efficience des services de groupage et de distribution des marchandises.

许多国家已着手发展内陆集装箱站(ICDs),这是一项改进不同运输方式系和有效组装和折装/配戴货物重要举措。

评价该例句:好评差评指正

Des plans d'adaptation de la couverture sans fil figureront dans le plan-cadre d'équipement afin d'assurer la connexité pendant les réunions, conférences et rencontres ainsi que pour maintenir l'accès aux ressources et aux moyens comme CandiWeb et le portail des États Membres.

在整个基本建设总计划实施期间,计划调整无线互覆盖范围,以便在会议、活动举行期间维持持续性以及确保资源和工具如Candiweb和会员国门户站畅通。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le grand paradoxe du monde actuel est que, bien que cela ait rapproché les peuples et créé de vastes réseaux de connexité et liens d'interdépendance, cela a également engendré des divisions et des désaccords entre les sociétés et en leur sein.

但是,当今世界存在着一个巨大矛盾现象,即全球化使人们距离缩小,并创建了一个巨大相互接在一起和相互依赖络,但它也在不同社会间和同一社会内部造成了分裂与磨擦。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a avancé dans son enquête sur l'affaire Hariri; elle s'est efforcée en particulier d'exploiter les indices relevés sur le lieu du crime et de réunir des preuves concernant les auteurs, ainsi que de mettre en évidence tous liens de connexité utiles et d'éclairer le contexte.

报告提供资料说明委员会调查哈里里一进展,特别重点阐述了查找发现场线索,收集与实施袭击者有关证据和查明和背景情况。

评价该例句:好评差评指正

Le plan d'action pour la TI au service de l'industrie de la logistique formulé par plusieurs ministères et organismes gouvernementaux offre un cadre pour l'adoption et l'introduction de la TI et du commerce électronique dans tout le secteur pour l'intégration intra-entreprise, la connexité inter-entreprise et les liaisons internationales.

有几家部委共同制订“物流业信息技术行动计划”提供了一个在全行业使用及部署信息技术和电子商务技术框架,目在于实现公司内部一体化、公司间连接及国际连接。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 fixe les règles de résolution d'un contrat relatif à des livraisons passées ou futures lorsque ces livraisons ont entre elles une telle connexité qu'elles ne peuvent être utilisées aux fins envisagées par les parties au moment de la conclusion du contrat.

第(3)款规定了在下列情况下宣告合同对过去或未来各批货物无效规则:各批货物互相依存,致使双方当事人在订立合同时所设想落空。

评价该例句:好评差评指正

L'acheteur qui déclare le contrat résolu pour une livraison peut, en même temps, le déclarer résolu pour les livraisons déjà reçues ou pour les livraisons futures si, en raison de leur connexité, ces livraisons ne peuvent être utilisées aux fins envisagées par les parties au moment de la conclusion du contrat.

(3) 买方宣告合同对任何一批货物交付为无效时,可以同时宣告合同对已交付或今后交付各批货物均为无效,如果各批货物是互相依存,不能单独用于双方当事人在订立合同时所设想

评价该例句:好评差评指正

73.3 L'acheteur qui déclare le contrat résolu pour une livraison peut, en même temps, le déclarer résolu pour les livraisons déjà reçues ou pour les livraisons futures si, en raison de leur connexité, ces livraisons ne peuvent être utilisées aux fins envisagées par les parties au moment de la conclusion du contrat.

3 如果各批货物是互相依存,不能单独用于双方当事人在订立合同时所设想,买方宣告合同对任何一批货物交付为无效时,可以同时宣告合同对已交付或今后交付各批货物均为无效。

评价该例句:好评差评指正

Les experts sont également d'avis que les zones marines d'une certaine importance écologique et biologique, la représentativité, la connexité, la reproductibilité des caractéristiques écologiques, le caractère approprié et viable des sites sont les critères scientifiques et les principes directeurs suivant lesquels les zones seront choisies de façon à créer un réseau représentatif de zones marines protégées, notamment en haute mer et dans les grands fonds.

讨论会还一致认为,在公海和深海生境等处选择建立具有代表性海洋保护区区域科学准则和指南如下:具有生态和生物重要性海域、代表性、连接性、复制生态特征、适当和能生存地点。

评价该例句:好评差评指正

Les augmentations restantes, soit 28 %, seraient exprimées en « volume », qu'il s'agisse par exemple de financer de nouvelles initiatives visant à assurer la connexité des bureaux extérieurs, à mettre en place un nouveau système de gestion des ressources, à créer de nouveaux postes au siège, à couvrir le paiement d'indemnités de départ, à améliorer la formation des fonctionnaires et à absorber le coût du reclassement des postes dont il a été question plus haut.

其余28%用于“数量”增加,如保证同外地办事处系、建立新资源管理制度、在总部设立一些新员额、向工作人员离职一揽子计划提供资金、加强工作人员培训和承担她刚才所述员额改叙所涉费用等新主动行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成为嘲弄的对象, 成为传教士, 成为典范的作品, 成为房产的业主, 成为诽谤的目标, 成为攻击的目标, 成为海军基地, 成为话题, 成为军官, 成为可疑的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils se demandèrent si, par hasard, cet incident n’aurait pas quelque connexité avec les circonstances inexplicables du sauvetage de l’ingénieur et autres particularités étranges qui les avaient déjà frappés à plusieurs reprises.

他们自己问自己,这件情和工程师不可思议得救以及他们许多次碰到有没有关系呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

J’avouerai que mon cœur battait. Je ne sais pourquoi je voyais une certaine connexité entre cette maladie d’un homme de l’équipage et les événements de la veille, et ce mystère me préoccupait au moins autant que le malade.

得承认,内心很是不知为什么,总觉得这位船员病同昨晚发生件之间有着某种关联,而这秘密,至少跟那位病人一样,在缠绕着身心。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce météore avait-il une relation quelconque avec les phénomènes qui s’accomplissaient dans les entrailles de la terre ? Une sorte de connexité s’établissait-elle entre les troubles de l’air et les troubles des portions intérieures du globe ?

这种大气现象和地心变化有没有关系呢?大气振荡和地底有没有牵连呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成为笑料, 成为众人的笑柄, 成为众矢之的, 成文, 成文的, 成文法, 成文宪法, 成问题, 成问题的, 成系列的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接