有奖纠错
| 划词

La peine de mort avait parfois des connotions raciales, comme aux États-Unis.

死刑有时带有种族主义色彩,美国的情况就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Or le terme de cohérence est très connoté à l'Organisation des Nations Unies.

致性”在联合国内是个含义的词。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».

就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织的,而且不可能意发生。”

评价该例句:好评差评指正

La Suisse considère qu'il vaudrait mieux conserver le mot « recharge » dans la version française, car il connote plus étroitement des activités humaines (recharge artificielle).

瑞士认为也应在法文本中保留“recharge”词,为其含义更接近人类活动(人工补给)。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'agissant d'un mot lourdement connoté en raison de la charge historique évoquée ci-dessus, il n'est pas reçu ou perçu de la même façon dans toutes les langues.

但由如前文所述,这是个有着深刻史内涵的词,并非所有语文都能以同方式予以接受或领会。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport susmentionné montre que les affaires politiquement connotées survenues au cours des 10 années qui ont suivi n'ont que rarement fait l'objet d'enquêtes et de procédures judiciaires appropriées.

上述报告表明,对十年期间出现的带有政治色彩的案件,很少进行过适当调查或提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, on a estimé qu'il était inutile d'employer dans le projet d'article 14 des mots potentiellement connotés, tels que “faute”, “présomption” et “exonération”, car ils risquaient d'être mal interprétés.

根据这基本共识,与会者提出,没有必要在第14条草案中使用“过失”、“推定”和“免责”这种有可能引起问题的词语,为有可能对它们作出错误的解释。

评价该例句:好评差评指正

Une disposition stipulant que cet accord est exécutoire peut amener à examiner les procédures judiciaires, bien qu'en droit mexicain l'adjectif “ejecutorio” ait un sens un peu plus fort que “vinculante”. L'adjectif “ejecutivo” serait plus fortement connoté.

说和解协议具有可执行性的结果可能是要考虑法律程序,尽管在墨西哥法律中,“ejecutorio”(有效)指的只不过是“vinculante”(有约束力)而已;“ejecutivo”(执行的)的含意则较强。

评价该例句:好评差评指正

Dans les industries extractives, les activités minières dans les pays en développement étaient trop souvent connotées de manière négative en raison du rapport de force inégal entre grandes sociétés minières et communautés locales tel que perçu, et de la prétendue «malédiction» des ressources (c'est-à-dire conflits internes, corruption et instabilité macroéconomique, constituant le «syndrome hollandais») associée aux importantes recettes procurées par les industries extractives.

专家们指出,在采掘业,发展中国家的采矿活动常常被从坏的方面来看待,方面是为主要采矿公司和当地社区之间的互动被认为是不平等的,另方面是由采掘业带来的巨额收入所引起的所谓的资源“诅咒”(即内部冲突、腐败和宏观经济不稳定—“荷兰病”)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标贴牌价, 标图, 标位, 标线, 标新立异, 标新立异,惹人注目, 标型, 标型的, 标型矿物, 标型矿物的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Ce n'est pas très élégant ni très sympathique, ça ne met pas en valeur, c'est connoté négativement.

这不太礼貌,也不太友好,给人联想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Dire " je suis une victime" , c'est un peu mal connoté, même s'il n'y a aucune honte à ça.

说“我是受害者” 有一点不好含义, 即使那样并不丢脸。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour rappel Dofus c'est un jeu de rôle massivement multijoueurs dans un monde médiéval fantastique pimpé en mode manga, donc forcément très connoté avec tout l'univers du japon.

提醒一下,Dofus是一款大型多人角色扮演游戏,是处于一个在漫模式下中世纪幻想世界,因此必然与整个日本非常相似。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Le bourreau c'est la personne qui s'occupe des exécutions des condamnés à mort et cette baguette était toujours posée à l'envers donc c'est connoté à la mort, au bourreau.

刽子手是责执行死刑人,这根法棍总是倒着放,所以它有死亡和刽子手含义。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

De son côté, le candidat d’En Marche a prévu de célébrer son éventuel succès sur l'esplanade du Louvre : entre la place de la Concorde, lieu plutôt connoté à droite, et la République et Bastille, deux lieux très connotés à gauche.

,En Marche候选人计划在卢浮宫滨海艺术中心庆祝可能成功:在右派协和广场和共和国和巴士底狱之间,这两个地方在左边非常内涵。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je ne pense pas qu'il soit tabou, mais je pense qu'il connote un certain genre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标柱, 标桩, 标准, 标准(判别式), 标准保单, 标准鞭毛悬液, 标准层, 标准成本, 标准尺寸, 标准磁盘组,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接