Chanel avait commencé sa conquête de l’Est par le marché russe .
香奈儿从俄罗斯市场开始对东方。
C'est un pas de géant dans la conquête de la paix.
是在争取和平方面迈出一大步。
Ce texte constitue une conquête inestimable pour les peuples du continent africain.
一文本是非洲大陆各国人民一个价值无量胜利。
La puissance coloniale légitimerait de cette manière sa conquête des îles Malvinas.
阿根廷从来不承认联合王国行为是合法,并一再要求归还群岛。
Le droit international interdit la conquête et l'acquisition de territoires par la force.
国际法已禁止用武力并取得领土。
L'IDH révèle aussi des inégalités régionales en ce qui concerne les conquêtes sociales.
指数还揭示了各地区在社会地位方面差。
Mais la liberté n'existe pas à l'état naturel. Elle naît quand on l'organise. La liberté est une conquête.
但自由不会自动降临,她诞生于我们组织起来候。自由需要争取。
Cette asymétrie croissante peut donner naissance à des ambitions de domination et même de conquête militaire.
种日趋不对称现象可能导致产生控制甚至军事野心。
Nous nous rappelons comment les découvertes se sont en fait transformées en conquête et en pillage.
我们记得种种发现事实上是如何变成和抢劫。
Nous ne sommes ni au temps de Charlemagne, ni au temps des conquêtes napoléoniennes.
我们已不再是在查理曼、也不是拿破仑。
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
些行为在殖民化、占领和吞并我们土地方面是相同。
La conquête spatiale est une des aventures pacifiques les plus importantes de l'histoire de l'humanité.
太空是全人类历史上最为重要和平探险行动之一。
La conquête de territoires, quelle qu'en soit l'ampleur, ne conduirait jamais à une paix durable.
不论了多大领土也不会导致长久和平。
La conquête de l'espace est l'un des plus grands exploits de l'histoire de l'humanité.
外层空间是人类历史上重大成就之一。
L'histoire a montré que l'Afghanistan ne veut pas d'une occupation ou d'une conquête étrangère.
历史已经表明,阿富汗不接受外国占领或。
Sans oublier que s’ils n’ont plus rien à faire, où trouveraient-ils le plaisir de la conquête ?
不要忘记,如果他们不需再要做什么,哪里有乐趣呢?
Leur nature est identique, en termes de colonisation de la terre suivie d'une conquête puis d'une annexion.
就对土地殖民化、和吞并而言,其性质是同样。
L'humanité, aujourd'hui, dispose de moyens technologiques éblouissants qui nous ouvrent des perspectives inouïes de conquête et de progrès.
今天,人类已经掌握各种耀眼技术,些技术为进取和进步开辟了无限前景。
Sa conquête peut être ajournée par des circonstances historiques, mais le destin finira toujours par s'accomplir.
它实现会因历史条件而推迟,但命运注定终将得到实现。
En réalité, tout au long de l'histoire, les nations naissent traditionnellement de guerres ou de conquêtes.
大家看到,古往今来,国家历来是通过战争和建立起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous paradez, monsieur, exhibant vos conquêtes .
为了展示你们的战利品。
Avant de vous marier, vous aviez eu beaucoup de conquêtes ?
在结婚之前,您有追求者吗?
De nouveau à la tête du pays, l'empereur repart en conquête.
拿破仑重掌政权,并再次踏上之路。
Nous ne partons pas en conquête, nous naviguons vers notre propre mort !
我们不是去远,是去送死!”
Donc, organiser un rendez-vous amusant peut être la solution pour réussir cette conquête.
所以,组织一场有趣的约会可能是成功吸引人的秘诀。
La défaite d'Alésia parachève la conquête de la Gaule par les Romains.
阿莱西亚战役的失败使得罗马了高卢。
Il poursuit ses conquêtes jusqu'à l'Inde.
他继续,直到抵达印度。
Essayons la conquête de quelque autre cuistre.
“让我们试试去一个学究吧!”
Il lève alors une puissante armée privée et se lance à la conquête de la Gaule.
于是,他组建了一支强大的私人军队,开始高卢。
Pourquoi? Parce que voici le top 5 sur la conquête spatiale!
那是什么意思?因为这里有关于空间的前五名!
La conquête de ce premier outil fut saluée comme un triomphe.
制成第一批工具以后,他们胜利地欢呼起来。
Tourisme spatial, sur Mars ou sur le Lune, les acteurs privés du secteur poussent la conquête spatiale en avant.
太空旅行,去火星,去月球,民营商业航天加快了太空探索的步伐。
Eh bien, tout simplement sur la ligne que le parti doit adopter pour repartir à la conquête du pouvoir.
就在党必须采取再次开始权力的路线上。
Car maintenant les guerres de conquêtes vont recommencer de plus belle.
因为现在,的战争将重新开始。
Ce fiacre, devenu démesuré par son chargement, a un air de conquête.
这辆马车因载人过,显得无比庞大,有着一种胜利的神情。
Une conquête très organisée, qui pallie la disparition de l'hôtellerie rurale.
Airbnb此次成功拿下法国乡村古迹市场是非常有规划的,它弥补了乡村酒店业消失的现状。
Les débats évoquaient la lutte des classes, le prolétariat. . . la conquête du pouvoir.
当时的辩论会涉及到阶级斗争、无产阶级… … 权利的争夺。
Il y avait de l’attaque dans cette marche et certainement une velléité de conquête.
他的步伐带着一股冲锋陷阵的味道,想必也有旗开得胜的想望。
Pourtant, le jeune chef n'en est encore qu'au début de ses conquêtes.
但这位年轻的领导人仍然处于他的开始阶段。
A ces guerres fleuries s'ajoute de véritables campagnes de conquêtes, motivées par des raisons économiques.
除了这些频繁的战争之外,还有出于经济原因的真正的运动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释