有奖纠错
| 划词

Ses propres recommandations sont consignées dans un rapport distinct.

咨询委员会自己的建议列于一份单独的报告。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience est actuellement consignée pour être éventuellement ailleurs.

在记录这方面的经验以供在其他地方推广。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait ensuite d'analyser les idées ainsi consignées.

在记录观点之后,要对其进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, 400 millions de contenants consignés ne sont pas recyclés au Quebec.

魁北克每年有4亿只应器未被

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous faisons ici et maintenant sera consigné dans l'histoire.

我们在这里的所作所为将载入史册。

评价该例句:好评差评指正

Ma déclaration sera intégralement consignée dans le rapport de la présente session.

我的发言全文将列入本会议报告。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces recherches sont consignés dans le présent rapport.

这项研究的结果载于本报告。

评价该例句:好评差评指正

Les données financières sont correctement consignées dans le Système intégré de gestion (SIG).

财务数据在综合管理信息系统中确陈述。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces recherches sont consignés dans le présent rapport.

研究小组的结果列入了本报告。

评价该例句:好评差评指正

Je demande que cela soit consigné dans le procès-verbal de la présente séance.

我请求将这一事实反映在这次会议的式记录中。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations qui recueillent l'appui de l'État intéressé seront consignées comme telles.

所涉国家支持的建议将予以标明。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite que cette déclaration soit consignée dans le document final de cette session.

我希望这一声明在会议最后结果文件中能够反映。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport serait régulièrement examiné, il serait conservé et les mesures prises seraient consignées.

该报告将予以存档并定期审查,所采取的行动将记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Les positions d'un grand nombre de gouvernements sont désormais consignées de manière systématique.

许多政府的国家观点现在已经有系统地记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être consignés.

凡同意预付账款,应将理由记录备查。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, l'affaire est consignée dans le dossier administratif de l'intéressé.

对这些案件,会制作一份记录,存入工作人员的公务身份档案。

评价该例句:好评差评指正

M. Anwar a expressément demandé que sa position dissidente sur cette question soit consignée.

Anwar先生特别要求将他对这一问题的不同立场记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Décide également d'adopter les dispositions pratiques consignées dans l'annexe à la présente résolution.

又决定通过本决议附件内所载的组织安排。

评价该例句:好评差评指正

Je demande que la présente déclaration soit consignée intégralement dans le rapport de la Conférence.

“我请求将本声明逐字记录入会议报告里。

评价该例句:好评差评指正

Des tendances répandues et inacceptables de violations commises à l'encontre des enfants y sont consignées.

该报告是依照安全理事会第1612(2005)号、1379(2001)号、1460(2003)号和1539(2004)号决议提交的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Tous les contrôles effectués sur l'instrument y sont consignés.

所有对仪器进行的检查都记录在其中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle fut renvoyée quinze jours de l’école et consignée dans sa chambre.

之后,她被学校禁学两个星,也在家里被关了禁闭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur ce registre était consigné l’état exact de la situation.

这本帐簿准确无误地记录着公司的财务状况。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les coordonnées exactes du naufrage sont consignées par le capitaine.

船长记录下了沉船的准确坐标。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le surlendemain, au coin d'une rue, Raoul confirma l'hypothèse de Garcia ; les bas quartiers avaient été consignés.

第三天,拉乌尔证实了加西亚的揣测。在一条街的街角,对近海街区实行了封锁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, continua Dantès, il ignorait tous les détails consignés dans la dénonciation.

“再,”唐太斯,“信中所的各种情节他也是完全不知的。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’historien qui a consigné dans ses écrits les hauts faits de ces temps héroïques, c’est Platon lui-même.

把这些英雄传的事迹记载在个人的著作中的历史家,就是柏拉图本人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le reste des troupes était consigné dans les casernes, sans compter les régiments des environs de Paris.

其余的军队在军营里,巴黎四周的联队还没计算在内。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Sa mythologie, c'est-à-dire ses récits fondateurs, est consignée dans le Kojiki, un recueil écrit au 8ème siècle.

日本的神话,也就是它的建国故事,记录在 8 世纪的《古事记》中。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle fut consignée tout le week-end dans sa chambre et Mary confisqua le nécessaire à dessin pour un mois.

丽莎因此在房间里被禁足了一个星,玛丽没收了她所有的绘画工具,一个月之后才还给她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

De quoi nourrir ses propres textes, soigneusement consignés dans une multitude de carnets.

- 足以滋养你自己的文本,仔细记录在众多笔记本中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Des informations consignées dans un registre et transférées chaque mois au commissariat.

信息记录在登记簿中并每月转移警察局。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les astres sont scrupuleusement consignés par des numéros d'identification dans des catalogues comme celui-ci.

在像这样的星表中,星星被仔细地用识别号记录下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Depuis cette année, ils boivent dans ces gobelets consignés, distribués par le numéro 1 des sodas.

从今年开始,他们就用这些可回收​​的杯子喝饮料,这些杯子是由第一号苏打水分发的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tous les 10m, il fait trembler le sol, émet des vibrations consignées dans ces petits appareils.

每 10m,它就会震动地面,发出这些小型设备中记录的振动。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Et pas seulement pour les boissons, on trouve aussi des petits pots pour bébé dans les emballages consignés.

不仅仅是饮料,还有采用可回收包装的婴儿食品罐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des bouteilles consignées, récupérées chaque jour chez les clients, lavées et réutilisées une soixantaine de fois.

- 可回收瓶子, 每天从顾客那里收集,清洗并重复使用约 60 次。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le 9 juin, les conscrits locaux sont aussitôt consignés dans leurs quartiers.

6月9日,当地应征入伍者被禁止出行。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fausse lettre, dit Porthos ; nous n’avons pas été consignés.

“这是假信,”波托斯,“我们没有受罚不许出门。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Car, aux Etats-Unis, chaque document que possède le président doit être consigné à la fin de son mandat aux Archives nationales.

因为在美国,总统拥有的每份文件都必须在其任结束交给国家档案馆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part, de manière à,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接