有奖纠错
| 划词

Nous manquerions à nos responsabilités si nous nous contentions de condamner.

然而,如果仅仅进行谴责,我们将是在逃避我们的责任。

评价该例句:好评差评指正

Tout usage d'un moyen de contention doit être consigné et motivé dans le dossier médical.

必须对每一项束缚加以记录并附上医疗记录。

评价该例句:好评差评指正

Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.

必须对这种服务加以组织和管理,以预防在万不得已的情况下使用这些束缚。

评价该例句:好评差评指正

La médiocrité des conditions dans les institutions va souvent de pair avec des formes extrêmes de contention et d'isolement.

收容机构中的恶劣条件通常还伴随着严重形式的隔离和束缚。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à souligner à nouveau qu'il s'agit là du seul point de contention entre la Croatie et le TPIY.

我要再次强调,这是亚和前南问题国际法庭间的唯一悬而未决问题。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour supprimer totalement l'utilisation de lits de contention clos dans les établissements psychiatriques ou assimilés.

缔约国应当采取坚定的,在精神病院和相机构中彻底废除使用封闭的束缚床。

评价该例句:好评差评指正

Les prestataires de soins doivent en tout temps utiliser les moyens de contention les moins contraignants après avoir obtenu l'accord d'un médecin.

护理人员必须尽可能使用最少的束缚性,并在采取这些前得到医生的同意。

评价该例句:好评差评指正

Nous perdrions certainement un temps précieux si nous nous contentions d'attendre le rapport du Secrétaire général sur les travaux du groupe en question.

如果我们只是等待秘书长提出有该小组工作的报告,那么我们将失去宝贵的时间。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose qu'il faut non seulement circonscrire ces contentions pour éviter qu'elles ne se reproduisent mais aussi identifier si possible les principaux protagonistes.

这意味着我们不仅需要能够制止这种争端反复发生,而且要在可能情况下确定各有主要方。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, il ne faut pas occulter le fait que parler de réconciliation suppose la prise en compte de contentions complexes et souvent difficiles à surmonter.

我们不能忽略,谈到和解便意味着考虑到经常非常难以服的复杂争端。

评价该例句:好评差评指正

Elle indique que des moyens de contention ne peuvent être utilisés que si l'intéressé met en danger sa vie ou sa santé ou celles d'autrui.

按规定,只有在病人危及自己的健康和生命或其他人的健康和生命时才能使用束缚。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces institutions, elles sont souvent victimes d'indicibles humiliations, de négligences, de formes extrêmes de contention et d'isolement, ainsi que de violences physiques, mentales et sexuelles.

在这些机构里,残疾人经常受到无法形容的侮辱、忽视、严重的束缚和隔离以及肉体暴力、精神暴力和性暴力等。

评价该例句:好评差评指正

Bank Tejarat, le Tribunal chargé du contention États-Unis d'Amérique-Iran a déclaré que la règle de droit international applicable est celle de la nationalité dominante ou effective .

例如,在Esphahanian诉Tejarat银行案中,伊朗-美国索偿法庭宣布:“可适用的国际法规则是主要和有效国籍的规则”。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens de contention autorisés sont l'usage de la force physique, la mise à l'isolement dans un lieu sécurisé ou l'administration de médicaments prescrits par un médecin.

允许使用的束缚手段包括身体力量、在安全的房间里独居、或服用医生开具的处方药。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements de soins hospitaliers s'attachent actuellement à recruter du personnel supplémentaire et à réorganiser leurs services pour essayer d'en finir avec le recours aux moyens de contention.

目前住院设正在招聘更多的工作人员,并改变病房的隔离安排,从而废除束缚手段的使用。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement sous contrainte et les mesures de contention et d'isolement, bien qu'acceptées par les instances internationales, devront rester l'ultime recours en cas de crise aiguë du patient.

强制性治疗及固定和隔离尽管为国际机构所接受,但在病人急性发作的情况下应作为最后的手段使用。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial constate qu'il ne saurait y avoir de justification thérapeutique de l'utilisation prolongée des moyens de contention qui peut constituer un acte de torture ou un mauvais traitement.

特别报告员提出,长时间使用束缚是没有治疗方面的合理性,而可能构成酷刑和虐待。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de noter que l'utilisation prolongée de moyens de contention peut entraîner une atrophie musculaire, des malformations potentiellement mortelles, voire l'insuffisance fonctionnelle d'un organe, et aggraver les troubles psychologiques.

必须注意到“长时间使用束缚可能导致肌肉萎缩、危及生命的畸形、甚至器官坏死”,并加剧精神创伤。

评价该例句:好评差评指正

Il en découle que le patient ou la personne qui en a la garde légale devrait toujours avoir la possibilité d'engager une action en justice s'il s'estime victime de moyens de contention illicite.

这就是说,病患或其法律监护人认为受到非法限制时,可提出诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que nous nous acquittions de nos responsabilités et que nous ne nous contentions pas seulement de dénoncer ces crimes; nous devons prendre des mesures concrètes pour y mettre fin.

现在是我们履行我们的责任,从仅仅谴责这些罪行转向采取具体行动杜绝这些罪行的时候了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石, 不纯绿泥石, 不纯绿云母, 不纯氯铜矿, 不纯钠沸石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年11月合

Ça amène à des situations extrêmement difficiles où il faut à la fois calmer le patient avec une injection, parfois le mettre sous contention, le mettre en isolement.

导致极其困的情况, 您必须通过注射让患者平静下来,有时束缚住他, 他隔离起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合

Des images " difficiles à regarder" , selon Eric Lewis, l'un des avocats, où l’on voit des soldats munis d’une matraque et d’un bouclier anti-crachats attacher le détenu sur une chaise de contention.

据其中一名律师埃里克·刘易斯(Eric Lewis)说,图" 观看" ,士兵们手持警棍和防吐痰盾牌,将被拘留者绑在约束椅上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳, 不存幻想, 不存在, 不存在的, 不错,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接