L'exemple en est donné avec la maison d'arrêt correctionnelle d'Impfondo, presque en voie d'achèvement.
例如,因普丰多轻罪拘留所即将建成。
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ci-après étaient représentées par des observateurs: Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires et Penal Reform International.
下列具有经济社会理事会咨商地位的非织派观察员出席了会议:际管教与监狱协会和刑法改革际。
Il assume, en outre, certaines responsabilités générales à l'échelle du système des Nations Unies, comme l'assistance en matière de police et de justice correctionnelle offerte par le Siège à des pays où il n'existe pas de missions de maintien de la paix.
这些责任包括在总部以为那些没有派驻维持和平行动特派团的之警务和惩戒事项提供援助。
Les organisations non gouvernementales ci-après dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social étaient représentées par des observateurs: Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires, Centre international pour les enfants disparus et exploités et Fondation asiatique pour la prévention du crime.
在经济社会理事会享有特别咨商地位的以下非织派代表作为观察员出席了会议:亚洲预防犯罪基金会、际失踪和受剥削儿童中心际教养所和监狱协会。
La planification et la conduite d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies exigent une action intégrée regroupant les fonctions politiques, militaires, civiles et d'appui aux missions, ainsi que d'autres éléments (police, fonctions judiciaires et correctionnelles, désarmement, démobilisation et réintégration selon les besoins).
为了规划和开展联合维持和平行动,需要进行综合的努力,在其中结合治、军事、文职和特派团支助职能,并酌情结合其他构成部分(例如警察、司法、惩戒以解除武装、复员和重返社会)。
Quand seules des peines correctionnelles sont applicables aux infractions visées au point 5, le Ministère des affaires publiques n'engagera pas de poursuites s'il n'a pas été déposé de plainte ou si les autorités du pays où les infractions ont été commises n'interviennent pas officiellement.
§2. 对上述5所述违法情事只适用纠正处罚时,在原告未提出指控或在犯下违法情事的的当局未正式参与的情况下,公共事务部将不要求审判。
Des déclarations ont également été faites par les observateurs des organisations non gouvernementales suivants: Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels, Centre international pour les enfants disparus et exploités et Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons.
以下非织的观察员也发了言:失踪和被剥削儿童际中心、天主教教诲师关怀囚犯际委员会,以促进专业管教的际管教与监狱协会。
En matière pénale, peuvent être déférés à la Cour de révision les jugements ou arrêts rendus en matière criminelle, correctionnelle ou de police, en dernier ressort et définitifs sur le fond, pour violation de la loi ou des règles de compétence, ou pour inobservation des formes substantielles.
在刑事案件中,可将违反法律或管辖规则或不遵守基本形式的刑事犯罪、轻罪或治安案件的最终和最后判决或裁决提交复审法院。
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ci-après étaient représentées par des observateurs: Association internationale des affaires correctionnelles et pénitentiaires pour l'avancement des services correctionnels professionnels, Centre international pour les enfants disparus et exploités et Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons.
以下具有经济社会理事会咨商地位的非织派观察员列席了会议:失踪和受剥削儿童际中心、天主教教诲师关怀囚犯际委员会,促进专业矫正的际矫正与监狱协会。
En ce qui concerne les sanctions disciplinaires mentionnées par l'auteur, l'État partie avance que la décision de priver celui-ci de certains de ses droits a été prise en application de la section 35 l) de la loi relative aux mesures disciplinaires, qui stipule de façon très claire quelles sanctions doivent être prises en cas d'infraction correctionnelle grave ou mineure.
关于中止提交人的权利问题,缔约陈述说,这一命令是按《教养法》第35节第(1)款的规定发出的,该款明确作出了对可改正的重大或轻微犯罪的惩罚规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。