有奖纠错
| 划词

1.Elle est tombée malade et elle est restée couchée trois jours.

1.她生病了,在家躺了三天。

评价该例句:好评差评指正

2.Je me demande si cette idée ne pourrait pas être développée et couchée sur le papier.

2.我想知道是否可以把个构想推展一下,为此散发书面文件。

评价该例句:好评差评指正

3.D'autres, couchées en termes plus généraux, visent souvent à assurer que certaines dispositions du droit interne continuent de primer.

3.其它保留意见比较具有一般性质,常常面向确保某些国内法律条款的首要性。

评价该例句:好评差评指正

4.Je me suis couchée dans une chambre préparée pour moi avec un petit souci qu’il y aurait pas de soleil comme aujourd’hui.

4.睡在专门为我准备的小房间里,有点担心第二天会没有今天一样的好天气。

评价该例句:好评差评指正

5.Il est extrêmement important que l'essence de cette discussion très utile soit couchée sur le papier.

5.我认为,应该将常有成果的讨论的实质内容记录下来,极为重要。

评价该例句:好评差评指正

6.On a fait toutefois remarquer qu'il fallait étudier plus avant les termes dans lesquels était couchée la proposition.

6.但是,有人建议,应该建议的措辞作进一步究。

评价该例句:好评差评指正

7.Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

7.最后,最近去世的一思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

评价该例句:好评差评指正

8.Un certain nombre de délégations ont critiqué par ailleurs les termes rigides et catégoriques dans lesquels de nombreuses dispositions étaient couchées.

8.还有人其中多规定的用词死板和绝提出了批评。

评价该例句:好评差评指正

9.Il se joint à l'attroupement, fend la foule pour voir ce qui se passe et constate finalement que la jeune femme est couchée inconsciente sur le sol.

9.年轻人边猜测着边拨开人群走到里面,居然看到那个女子在地上不省人事。

评价该例句:好评差评指正

10.Derrière les statistiques couchées sur papier glacé, il y a des dizaines de milliers de femmes, des dizaines de milliers de fillettes dont les vies sont marquées dans leur chair et dans leur tête pour le restant de leurs jours.

10.在正式文件上的统计数字的背后,是那些成千上万的妇女,成千上万的女幼童,她们今后的一生都将生活在身心所遭受的伤害中。

评价该例句:好评差评指正

11.Elle s'écria : "Bonjour ! " Mais nulle réponse. Elle s'approcha du lit et tira les rideaux. La grand-mère y était couchée, sa coiffe tirée très bas sur son visage. Elle avait l'air bizarre.

11.“你好!”但是没人回答。她走进床边,拉开床帏。外婆在床上睡着,头上的子低到盖住了脸。她看起来很奇怪。

评价该例句:好评差评指正

12.Cette préoccupation avait été exprimée par le Comité de la recherche spatiale (COSPAR) et l'Union astronomique internationale (UAI) à de nombreuses occasions et avait également été couchée sur le papier dans le rapport d'UNISPACE III.

12.空间委会和天文学联盟多次表示了种关注,第三次外空会议的报告也表达了种关注。

评价该例句:好评差评指正

13.Le représentant du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité a dit que le système actuel de responsabilisation correspondait à une politique couchée par écrit dans le Manuel de sécurité des Nations Unies, la responsabilité ultime reposant sur le Secrétaire général.

13.安协办的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》中详细规定的政策,最后由秘书长总负责。

评价该例句:好评差评指正

14.Entre-temps, le Bureau a pu, malgré son effectif réduit, dresser l'inventaire et procéder à une évaluation préliminaire des politiques et procédures de sécurité pour les civils, couchées par écrit à l'intention des fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain par le Département des opérations de maintien de la paix et l'ex-Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité.

14.与此同时,办公室尽管人手有限,仍然维持和平行动部及前安协办向外地安保官员分发的书面文职安保政策和程序进行归纳,并作出初步评估。

评价该例句:好评差评指正

15.Dans une telle situation, l'alinéa a) du paragraphe 4 doit être interprété comme exigeant une garantie fiable que l'information est restée complète et n'a pas été altérée à partir du moment où elle a été couchée par écrit et non pas à partir du moment où elle a été transférée sur ordinateur.

15.种情况下,第四款第㈠应理解为要求保证信息自制成纸质文件时起,而不是自其转换成电子形式时起,一直保持完整和未被更改。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hélice carénée, hélicentrique, héliciculteur, héliciculture, hélicier, hélicin, hélicitique, hélicitite, hélico, Helicobasidium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

1.Eugénie, quand votre mère sera couchée, vous descendrez.

“欧也妮,母亲了就下来。”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
你在哪

2.Ce soir, quand tu seras couchée, je t’expliquerai.

“今天晚上你睡觉之前我会跟你解释的。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

3.L’heure était tardive et la famille était déjà couchée.

时间已经很晚了,大家都已经上床睡觉

「法语综合教程3」评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

4.Et quand ils entrèrent dans la cuisine, Cendrillon était là, couchée dans la cendre comme toujours.

当他们进入房时,灰姑娘在家常一样在灰烬

「灰姑娘 Cendrillon」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Elle couchée, par exemple ! elle était donc bien malade !

呀!她了!这么说,她病得不轻啊!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.La mère Plutarque dont la santé se dérangeait était malade et couchée.

体力日渐衰退的普卢塔克妈妈正病床上

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Elle a étudié toute la soirée, répondit mademoiselle Cornélie, et ensuite elle s’est couchée.

“她练习了一晚上,后来上床睡觉去了。”康尼丽姑娘回答。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Rita était couchée entre eux deux.

丽达在他们之间。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

9.Il la trouva couchée dans leur chambre, comme il lui avait demandé de le faire.

他见照他的要求正在床上。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

10.Il passe des journées couchées sur un échafaudage pour pouvoir plus facilement peindre les plafonds.

他在脚手架上了几天,以便可以更轻松地粉刷天花板。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

11.J'avais même l'impression que cette morte, couchée au milieu d'eux, ne signifiait rien à leurs yeux.

我甚至觉得,在他们眼在他们中间的死者算不了什么。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

12.Ce ne pouvait être son père, il était absent ; ce ne pouvait être Toussaint, elle était couchée.

不会是她的父亲,他出门去了,也不会是杜桑,她已

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

13.Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.

从临近的一所房的外墙上拆下了好些支墙的木柱,用来在木桶的面上。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

14.L'éolienne, elle est couchée, elle fait dodo.

- 风力涡轮机,它躺着,它在睡觉。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.Milady, couchée dans un fauteuil près de la cheminée, belle, pâle et résignée, ressemblait à une vierge sainte attendant le martyre.

米拉迪在壁炉旁的一张扶手椅,她仪态美貌,脸色苍白,宛若一个等待殉教的圣女。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

16.Dans le sable mouillé, il sculpta une sorte de statue couchée à plat ventre avec une tête dont les cheveux étaient des algues.

他用湿沙堆了一座俯卧着的类似雕像的物体,雕像的头发是水草做的。

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

17.Par cette fenêtre, je l'ai vue couchée sur le canapé.

透过窗户,我看到她在沙发上。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

18.De là, il a rapporté en France ses couleurs chatoyantes et ses odalisques couchées.

从那, 他将闪闪发光的色彩卧姿的宫女带回了法国机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

19.Pamela était couchée sur les galets et Medardo s'était agenouillé près d'elle.

帕梅拉在鹅卵石上,梅达多跪在她身边。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

20.Je me suis couchée à 23h30. A 2h35, j'ai gagné 5 minutes, j'ai mis le réveil.

- 我晚上 11: 30 上床睡觉2点35分,我还剩5分钟,我把闹钟定好了。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hélicoptériste, hélicostat, Helicostylum, hélicotrème, Helicteres, Hélie, héligare, hélio, hélio-, héliocentrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接