有奖纠错
| 划词

Comment vous avez connu l’année croisée sino-française ?

您是如何熟识中法文化年的?

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est aujourd'hui à la croisée des chemins.

目前,国组于转折点。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone est à la croisée des chemins.

塞拉利昂于十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à nouveau à la croisée des chemins.

我们现在又在一十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à la croisée des chemins en Afghanistan.

我们在阿富汗于一非常重要的关头。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天在一十字路口和岔路口。

评价该例句:好评差评指正

El Salvador se trouve à la croisée des chemins.

萨尔瓦多站在十字路口

评价该例句:好评差评指正

L'ONU se trouve à la croisée des chemins.

在一十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations de Doha étaient à la croisée des chemins.

多哈谈判于关键时刻。

评价该例句:好评差评指正

La République d'Haïti est à la croisée des chemins.

海地共和国在一十字路口

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'Autorité palestinienne est à la croisée des chemins.

不过,巴勒斯坦权力机构于紧要关头。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit au Darfour est à la croisée des chemins.

达尔富尔冲突在十字路口。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est aujourd'hui à la croisée des chemins.

国际社会现在于十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Le système commercial multilatéral est aujourd'hui à la croisée des chemins.

多边贸易体系的未来在一十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, le système commercial multilatéral est à la croisée des chemins.

今天,多边贸易体制于十字路口。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone se trouve actuellement à la croisée des chemins.

塞拉利昂目前于一十字路口中。

评价该例句:好评差评指正

Un instant nos vies se sont croisées, un instant nos âmes se sont effleurer.

这一刻是你我的生命交会,这一刻你我的灵魂碰出火花。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil de sécurité est à la croisée des chemins.

安全理事会的改革于十字路口。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de paix se trouve aujourd'hui à la croisée des chemins.

和平进程目前在一关键的十字路口。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies se trouve à la croisée des chemins.

国目前在十字路口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eaux, Eaux et Forêts, eaux vannes, eaux-vannes, ébahi, ébahir, ébahissement, Ebalia, ébarbage, ébarbement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et il se précipita vers la croisée.

他自己也冲向窗口。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Mais là, j'pense qu'on est rendu à une croisée des chemins.

但现在,我认为我们正处在个十字路口。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fit ajuster, contre sa croisée, une planchette à balustrade pour tenir ses potiches.

艾玛在窗子外面装了个带栏杆木架,放她花盆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand nous serons là aux croisées, du diable si quelqu’un avance dans la rue !

要是我们守住那些窗口,谁要走进这条街,活该他送命!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, cria-t-elle par la croisée, est-ce pas que vous voulez de la galette ?

姐,”她隔着窗子叫道,“你不是要吃千层饼吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sa chambre était étroite, propre, discrète, avec une longue croisée au levant sur l’arrière-cour de la maison.

房间是,整洁,静,朝扇长长格子玻璃窗,开向房子后院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La porte était gardée, mais la croisée ne l’était pas.

门是有人守着,窗子却没人守着。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Elle est croisée, bichon et labrit.

它是比熊犬和拉布拉多犬混血犬种。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors, tous les types d'allergie croisée sont dans la nature.

那么,所有交叉过敏类型都是在大自然中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ils parvinrent à le renverser sur le lit le plus proche de la croisée et l’y tinrent en respect.

他们终于把他掀翻在最近窗口那张床上,使他动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
法语有声

Ils achevèrent de se séduire par de belles lettres d'amour croisées.

他们由于对文学交织爱而相互吸引。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

La profondeur de cette maison comporte deux croisées qui, au rez-de-chaussée, ont pour ornement des barreaux en fer grillagés.

屋子侧面有两扇窗,楼下两扇装有铣栅和铁丝网。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.

要做到这点,要在阴影区域画非常相似且交叉影线。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Sachez qu'il existe des tableaux d'allergies croisées.

你们要知道存在交叉过敏表。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Quand on parle d'espèces croisées, ça veut dire mélanger deux espèces ou deux races.

当我们说杂交品种时,意思是将两个品种或者血统混合在起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À la chute du jour, toute croisée où une chandelle s’allumait avait reçu une balle.

在那天天黑时,凡是有烛光窗子都挨了枪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet, voyant sa fille pâlir, ouvrit la croisée et lui fit respirer le grand air.

葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开窗子教她深呼吸。葛朗台太太看见女儿脸色发白,便打开窗子教她深呼吸。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les personnes allergiques aux acariens peuvent développer une réaction croisée aux crevettes, aux bulots, aux calamars.

对螨虫过敏人对虾,白桦,枪乌贼起反应。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis s’assirent à terre, les jambes croisées, comme les Turcs ou comme les tailleurs.

四位朋友起坐到地上,像土耳其人或成衣匠那样,个个盘着双腿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il la trouva sombre et solitaire. À l’occasion d’une fête, toutes les croisées de l’édifice avaient été couvertes d’étoffe cramoisie.

他觉得这教堂阴暗、僻静,每逢节日,教堂窗户都挂上深红色帷幔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ébauchage, ébauche, ébauché, ébaucher, ébaucheur, ébauchoir, ébaudir, ébavurage, ébavure, ébavurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接