有奖纠错
| 划词

En fait, une convention qui ne réunirait que quelques participants risquerait fort d'amener une décodification et d'affaiblir l'impact actuel des articles, et de ne constituer finalement qu'une convention « boiteuse » n'ayant en pratique que peu ou pas d'effet.

上存在着这样一种严重危险:一项只有少数参与方的公约可能会产生破坏法律编纂的作用,损害条款草案的目前地位,甚至成为“跛足”公约,只有很少或没有任何力。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait le moyen le plus simple de donner la reconnaissance et la diffusion voulues aux articles tout en évitant le risque de « décodification » que l'élaboration prématurée d'une convention pourrait entraîner, ainsi que le risque de voir l'équilibre du texte rompu par des négociations diplomatiques.

这是给予条款草案以要的承认和宣传,而又避制订一项公约可能引起的取消编纂的危险以及避全面平衡正通外交谈判达成妥协的案文的危险的最简单方法。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas besoin de mentionner le manque à gagner comme une forme de dommage spécifique, dès lors notamment que toute référence à ce point devrait nécessairement être nuancée (et prêterait alors le flanc aux critiques sur l'effet de "décodification" adressées à l'ancien texte par certains gouvernements).

无须将利润损失作为损害的单独一条,尤其是因为对这种提法然要作出界定(造成一些国家政府在以前的案文中所抱怨的“逆编纂”应)。

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres se sont déclarés opposés à l'adoption d'une convention pour les raisons suivantes: il était difficile d'énoncer les éléments fondamentaux du droit de la responsabilité internationale dans une convention; à la différence, par exemple, de celui de l'immunité des États, le droit de la responsabilité des États n'avait pas à être incorporé dans les droits internes; en outre, une convention non ratifiée contenant des éléments importants de droit international coutumier risquait d'entraîner une «décodification».

反对通一项公约的委员指出,公约难以陈述国法的基本内容;与国家豁法和其他法规不同的是,国责任法不需要在国家立法中执行;此外,未经批准的公约含有大量的习惯国法内容,这可能会造成“反向编纂”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第四系, 第四性病, 第四页, 第四宇宙速度, 第五, 第五(点), 第五病, 第五卷, 第五名, 第五幕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接