Medcon n'a pas fourni de décompte de ces frais.
Medcon没有提供法律费用的任何细节。
Des membres appartenant à toutes les communautés ont assisté aussi au décompte des voix.
各社区的成员还协助点票。
Le décompte des suffrages au Conseil de sécurité va maintenant commencer.
安全理事会的计票现在开始。
En Cisjordanie, au dernier décompte, 476 points de contrôle ont été recensés.
在西岸,上次清点是476个检查站。
Je répète que les allégations concernant un décompte de nombreuses victimes civiles palestiniennes n'ont aucun fondement.
我重申,关于大规模巴勒斯坦平民伤亡的宣称是完全不属实的。
La RENAMO a fait appel devant la Cour suprême, demandant un nouveau décompte.
抵运党向高等法院提出上诉,要求重新点票。
Le décompte, l'enregistrement et la présentation détaillée des votes sont publics.
选票的计票、记录和关于选票的详细说明都公开。
Les versements contractuels devaient être effectués après la soumission de décomptes des travaux.
同付款的原间是呈交付证之后。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估段可能有所重复。
Nous nous attendons à ce que le décompte dure deux à trois semaines.
我们估计,计票过程将大约持续两到三个星期。
Elles ont observé tout le processus de décompte dans chacun des quatre centres de dépouillement.
观察小组在4个计票的每一个中心观察了整个计票过程。
Le décompte devait durer plusieurs semaines.
计票工作预计将持续数周间。
Cela devrait assurer un décompte plus efficient et transparent des voix et réduire le risque de fraude électorale.
这将确保计票工作更加有效和透明,并减少舞弊危险。
Toute interruption du travail au service de l'entité fait repartir à zéro le décompte du temps de travail ininterrompu.
服务期如有任何中断,均将打断连续服务是否满五年的连续间计算,钟将须重置。
Toutefois, le Gouvernement sierra-léonais poursuit toujours l'examen du Code électoral, en particulier les dispositions concernant le décompte des voix.
不过,塞拉利昂政府仍在审查选举规章,特别是点票和计票规章。
Elle a en outre noté que certains bureaux de pays n'avait pas effectué de décompte physique des biens durables.
监督事务司还注意到,一些国家办事处没有非消耗品实地盘存清点。
Un système de décompte des voix peut être spécifié pour éviter tout désaccord sur la question.
为避免在该问题上出现任何分歧,可指明一种选票计算制度。
On trouvera dans les tableaux ci-dessous le décompte des effectifs des services diplomatiques selon le sexe.
以下各表是从事对外服务工作的外交人员性别分布情况概览。
Selon le décompte quotidien des visiteurs, on estime que 50 % des touristes choisissent la visite guidée.
根据每天计算所有游客的人数,估计有50%的游客4 参加导游。
L'établissement d'un décompte précis exige la coopération de toutes les parties et une atmosphère de confiance.
准确监督是一项需要所有各方作以及信任气氛的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le repas, les Français allument la télé pour avoir le décompte de minuit.
吃完饭后,法国人会开电视看倒计时。
Attends! ça sert à quoi de faire un décompte alors que j’ai déjà lancé la marque !
等等!我已经推出了这个品牌,还倒计时干什!?
Oui, mais c'est insuffisant. Le décompte défile toujours.
嗯,可这个回答还不够好哦,倒计时仍在进行中。
Comme on voit, le décompte opéré, la charge du roi s’amoindrit.
可以看到,账目清理以后,国王的负担便轻了。
On décompte Je me pose Cartier。
倒数几个品牌了。
Il faut apprendre les multiples de dix qui vous aideront pour le reste du décompte.
我们需要学习十的倍数,这帮助你完成其余的计数。
Tu m’as pas parlé de décompte !
你没告诉我倒计时的事!
Il est ensuite temps d'en faire le décompte.
然后是时候倒数了。
30 d'entre eux ont été tués, selon un dernier décompte.
根据最新统计,其中有30人被杀。
Commençons par ces nombres qu'il faut apprendre par cœur et dont la structure est essentielle pour le reste du décompte.
我们从这些记的数字开始,它们的结构对于后续的计数至关重要。
90 000 personnes ont déjà fui, selon les derniers décomptes des autorités d'Erevan.
根据埃里温当局的最新统计, 已有 90,000 人逃离。
Selon le décompte de l'association féministe NousToutes.
根据女权协会 NousToutes 的计数。
Il reste des Français en Russie, 1050 selon le dernier décompte du ministère des Affaires étrangères.
- 根据外交部的最新统计,俄罗斯仍有 1050 名法国人。
Le décompte avant Noël se conclut par un passage obligé au théâtre.
- 圣诞节倒计时以强制参观剧院结束。
Un décompte, c'est une remise, c'est une réduction sur le prix.
折扣就是折扣,就是降价。
Selon un 1er décompte, au moins 340 toitures ont été perforées par les grêlons.
根据初步统计,至少有 340 个屋顶被冰雹击穿。
A quelques heures du décompte de fin d'année, certains commerçants ont fait le plein.
- 在年底前几个小时,一些交易者已经加油。
Un décompte qui s'aggrave ce soir, avec la double explosion qui a frappé Alep.
今晚的计数恶化,双重爆炸袭击了阿勒颇。
Ils réclament une hausse de 300 euros brut et aussi un décompte précis de leur temps de travail.
他们要求增加 300 欧元的总收入,并要求精确计算他们的工作时间。
Selon le décompte des Ukrainiens, Kharkiv a subi plus de 6500 tirs en 10 mois.
据乌克兰人统计,哈尔科夫10个月内发生了6500多起枪击事件。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释