L'État ne peut pas se défausser en faisant valoir que son ressortissant pourrait retourner sur son territoire sans passeport.
一国国民没有护照也能返回领土内,是没有道理的。
Elle demande au Gouvernement tunisien de s'attaquer directement au problème de la violence familiale, car il semble se défausser d'une grande part de ses responsabilités en faveur des organisations non gouvernementales du pays qui sont très actives.
她吁请突尼斯政府直接解决家庭暴力问题, 因为它似乎正在将一大部分的职责交由国非常活跃的非政府组织来承担。
Compte tenu de l'absence de matériel moderne de chargement et de déchargement dans le commerce africain, il est clair qu'autoriser les transporteurs à se défausser des responsabilités pour certaines fonctions crée un ensemble complexe de responsabilités de manière localisée et ne permettrait pas l'uniformité et l'harmonisation que la convention tente d'instaurer.
考虑到非洲贸易中缺乏尖端的卸载和装载设备,很明显,允许承运人退出某些职能责任会以地方性的方式引起一系列复杂的赔偿责任,会实现公约寻求的一致与和谐的目标。
Il ne s'agit bien entendu pas d'aider les banques et autres établissements financiers à se défausser sur l'État de leur obligation de vigilance; mais les banques ont fait savoir à l'Équipe que, dans ce genre de circonstances, lorsque les organes de régulation et de contrôle ne sont pas en mesure de répondre rapidement à leurs demandes d'éclaircissements, elles exécutent la transaction en cause (virement de fonds ou retrait), quitte à adresser ensuite une déclaration de soupçon aux autorités.
是允许银行和他机构把它们的对客户的尽职调查责任推给国家,但是银行告诉监察组,在种情况下,如果管理当局能迅速澄清问题,它们就会处理笔交易(汇款或取款),然后再通过可疑活动报告 报告交易情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。