La limite de 200 becquerels par litre avait été dépassée.
200贝克/升的限值业已超过。
Mais le train n'avait pas dépassé Sydenham, que Passepartout poussait unvéritable cri de désespoir !
但是,当火车还没有到锡德纳姆的时候,路路通突然绝望地大叫了一声。
Cet ouvrage a dépassé le trois centième mille.
这部作品(的印数)已超过30万册。
L'once a dépassé hier les 1.500 dollars.
昨天每盎司金价突破了1,500金。
Il a dépassé le cap de la trentaine.
〈转义〉已过30岁。
Il est dépassé dan le domaine de salaire.
资方面被人超过。
Mais ces deux vieux ont dépassé la peur.
但这两位老人显然已经逾越了恐惧。
Elle a dépassé tous ses camarades de classe.
她超过了所有同班同学。
Produit de la physique objectifs sont atteints ou dépassé les normes.
产品各项物理指标均达到或超过标准。
En juin, ils ont brièvement dépassé 70 dollars.
,油价一度高于每70。
Il s'agissait d'une mesure transitoire, aujourd'hui dépassée.
当时是作为一种过渡措施,现已不适时宜。
La Cour n'a pas dépassé son budget approuvé.
法院一直没有超支其核定预算。
Dans l'ensemble, l'objectif de quatre mois était dépassé.
总体来说,难民署审计处低于上述的四个月指标。
Le nombre d'armes cantonnées a maintenant dépassé 7 800.
所储存武器数如今已达7 800件以上。
Aujourd'hui, la formation spécialisée est dépassée après cinq ou six ans.
今天,专门培训有五、六年的时间就已落后。
La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.
本来就设施简陋的学校里人满为患。
Plusieurs mandats ont été dépassés par le rythme accéléré de l'histoire.
许多任务赶不上历史迅速的步伐。
La Bosnie-Herzégovine a largement dépassé la première étape de son périple européen.
波斯尼亚和黑塞哥维那已远远超越其欧洲旅程的初级阶段。
Le développement des ressources humaines est faible et les technologies disponibles sont dépassées.
人力资本的发展速度缓慢,科技基础落后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médecins sont complètement dépassés et prodiguent des soins inutiles voire néfastes.
医生完全不知所措,提供了无用甚至有害的治疗。
Et maintenant son idéal était dépassé ; elle avait tout, et en plus beau.
现在经过了她的理想;不但有了一切,甚至更好些。
Quant à Grantaire, depuis midi, il avait dépassé le vin, médiocre source de rêves.
中午以后格朗泰尔经了葡萄酒的范围,葡萄酒固然能助白日做梦,但是滋味平常。
Pour ces enfants, manger des fruits et légumes en conserves, c'est dépassé, voire risqué.
对于这些孩子来说,吃水果和蔬菜罐头,经过时了,甚至是有风险的。
Les avancées d'aujourd'hui ont déjà largement dépassé tout ce dont il a pu rêver.
“今天的成就经了他的梦想。”
Cette année le bilan a déjà dépassé les 40 morts alors que l'épidémie débute。
今年,随着疫情的开始,死亡过40。
Le 15 mars, la latitude des îles New-Shetland et des Orkney du Sud fut dépassée.
3月15日,南设德兰群岛和南奥克内群岛的纬度走过了。
On racontait même que tous deux s'étaient éteints après avoir dépassé un siècle de vie.
据说这两个都活过一百岁无疾而终。
Ne lui dites surtout pas que j'ai dépassé la trentaine, ça lui ferait un choc !
您千万别跟他说我经过三十岁了,他会吓一大跳!”
À 21 heures, en quelques instants, les officiers et sous-officiers de carrière sont dépassés, submergés, malmenés.
晚上9点,不一会儿,军官和职业士官就被击溃了,他们不知所措,被粗暴对待。
Il est normal de se sentir parfois dépassé par la grammaire, mais il ne faut pas abandonner.
有时感到语法难以掌握是正常的,但绝不能放弃。
Puis, lorsque l’ivrogne les avait dépassées, elle se relevait, et toutes le suivaient en pouffant de rire.
当醉汉父亲走了过去,她才如释重负地站起身来,女孩们目送他去后,便一个个噗噗嗤嗤地笑声来。
La limite des sons aigus perceptibles peut être tout aussi bien dépassée pour l’esprit que pour l’oreille.
耳朵听到的尖音有一个对思想和耳朵都可以过的限度。
En fait, sa célébrité a dépassé les frontières de l’Hexagone.
其实他经火到国外去了。
Quant à Monte-Cristo, le résultat avait dépassé son attente.
对于基督山来说,这一场谈话的结果了他最高的希望。
Dans quinze jours ou un mois, vous ne serez d'aucune utilité ici, vous êtes dépassé par les événements.
" 再过半个月或一个月,您在这里会起不了作用。事态发展到此地步使您无计可施了。"
Aux enchères, son prix a dépassé des trente millions de dollar.
它的拍卖价,高达2000多万英镑。
Alors la chaine a dépassé les 100.000 abonnés le mois dernier.
这个频道上个月的订阅过了10万。
Dès qu'elles avaient dépassé les balises, elles commençaient à louvoyer.
它们一过浮标,开始纡徐前进。
Te sens-tu dépassé par les événements plus souvent que d'habitude?
你觉得自己比平时更容易被事情压垮吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释