Face àune petite porte dérobée et murée, elle se trouve brusquement en mesure d'entrer.
她找到了一扇被挡住且堵上小门,然而忽然她能进去了。
C'est pourquoi il convient de traiter chaque cas particulier de manière appropriée en tenant dûment compte des conditions d'acquisition d'une oeuvre d'art, que celle-ci ait été volée, achetée, reçue en cadeau, trouvée par des archéologues ou dérobée à la suite d'opérations militaires ou de pillages coloniaux.
这就是为什么在每个具体情况下,都要在酌情考虑某个杰作是如何获得——不论是偷、买、作为礼品赠送,是考古学家发现,或者军事行动或殖民掠夺盗取——基础上恰当处理此问题原因。
À cette fin, les Nations Unies et le réseau d'organisations non gouvernementales qui sont leurs partenaires doivent réaffirmer leur volonté commune, en se conformant aux résolutions de l'ONU, de continuer à oeuvrer en vue d'édifier une paix qui jusqu'à présent s'est dérobée, paix qui sera la base d'une vie normale.
为此,联合国及其非政府组织网络伙伴必以联合国决议为指导重申其共同承诺:坚持建设和平工作----即迄今一直证明是渺茫和平,和平是正常生活基础。
En outre, elle ne s'est jamais dérobée à ses responsabilités dans le domaine du désarmement nucléaire et a notamment plaidé sans relâche en faveur de l'interdiction complète et de la destruction totale des armes nucléaires; elle n'a en outre jamais été impliquée dans une course aux armements ni déployé d'armes nucléaires à l'extérieur de son territoire; et elle considère l'interdiction complète des explosions nucléaires expérimentales comme un pas important vers l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires.
中国从不回避自己核裁军责任,而且除其他外一直倡导全面禁止并彻底销毁核武器、从不参加任何核军备竞赛,也从不在国外部署任何核武器;坚信全面禁止核试验爆炸是朝着全面禁止并彻底销毁核武器方向迈出重要一步。
Pour mon gouvernement, dont les intérêts sont le mieux servis par le rétablissement de la paix et du calme en Afghanistan, ce fait nouveau est un motif de plaisir et d'enchantement extrêmes. Nous espérons que la nouvelle conjoncture permettra l'arrêt total de la production et du trafic des stupéfiants, mettra fin à l'abri accordé sur le sol afghan à des terroristes et extrémistes, et permettra de régler les problèmes de réfugiés, contribuant ainsi à la stabilité de l'Afghanistan et de la région qui s'est longtemps dérobée.
在阿富汗恢复和平与安宁完全符合我国政府利益,我国政府对这一事态发展感到非常高兴和欣喜,我们希望这种新环境将导致彻底停止生产和贩运毒品、终止在阿富汗领土上庇护恐怖分子和极端主义分子、以及解决难民问题,从而有助于在阿富汗和这个区域实现长久以来未能实现稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'entreprise comme le ministère de la Défense s'en défendent : « NSO est une entreprise privée (... ) Elle n'est pas une porte dérobée pour les services de renseignement israéliens » , assure l'avocat de NSO au journal britannique The Guardian.
该公司和国防部都为自己辩护:" NSO是一家私营公司。。。。。。" 这不是以色列情报后," 国家统计局律师告诉英国《卫报》。