有奖纠错
| 划词

Ce garçon désobéit à son professeur.

这个男孩不听老师话。

评价该例句:好评差评指正

Il désobéit à la loi.

他违反了法律。

评价该例句:好评差评指正

Mais lorsque quelqu'un se montre désobéissant, ne lui donnez-vous pas une claque?

但是如顽固对抗,你就不会给他一记耳光吗?

评价该例句:好评差评指正

Six d'entre eux auraient désobéi et se seraient rendus au village voisin de Tlazoquico.

据报告,其中六违抗军令,前往附近Tlazoquico村。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs d'entre eux avaient été emprisonnés pour avoir fait l'école buissonnière ou désobéi à leurs parents.

许多这些儿童是因为旷课和不服从父母而被监禁

评价该例句:好评差评指正

T'acharnes pas aguellid, j'ai clairement désobéis à la loi 5.1 et s'ils avaient un doute, je leur ai confirmé dans l'appeal.

我很明显违反了规则5.1,并且当他们有疑问时候,我在他们询问中向他们确认了。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants commencent avec des histoires de l'Ancien Testament dont la principale leçon à tirer est que le pire qu'un individu puisse faire est de désobéir à Dieu.

学童从《旧约》故事开始听讲;主要传授信息是所能做最坏事情就是不遵从上帝旨意。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les soldats devraient avoir pour instruction de désobéir aux ordres manifestement illégaux, faute de quoi ils risqueraient des poursuites.

法外、即审即决或任意处决问题特别报告员指出,应该向士兵们发出指示,他们有务不服从明显非法命令,否则他们将受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que les esclaves se révoltaient ou étaient en proie au mal de mer, ou s'ils désobéissaient à leurs ravisseurs, ils étaient jetés dans les eaux glacées de l'Atlantique.

奴隶们如反抗或晕船,或对掳走他们有任何不从,就会被扔进冰冷大西洋。

评价该例句:好评差评指正

En Inde par exemple, un bon nombre de personnes appartenant à la caste inférieure a désobéi aux lois interdisant la conversion et il a été impossible de sanctionner chaque cas individuel.

例如在印度,许多较低种姓就不遵守反皈依法,而且也不可能惩罚每一个

评价该例句:好评差评指正

Les officiers des FDI qui avaient arrêté a-Shafi l'avaient accusé de désobéir à un ordre du commandant de la zone sud interdisant aux citoyens israéliens de pénétrer sur les territoires palestiniens.

首先拘留a-Shafi以色列国防军官员谴责他违反了南方司令部司令命令,该命令禁止以色列公民进入巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

Un plus grand nombre de femmes que d'hommes estiment que ces derniers ont le droit de battre leurs femmes et elles citent des raisons parfois étranges : ne pas faire le ménage à la satisfaction du mari, lui désobéir ou lui demander s'il a des rapports avec d'autres femmes.

认为男有权殴打妻子妇女数量要比男性多,她们给出了很多理由:没有按照丈夫意愿完成家务劳动,不服从丈夫或者询问他们是否与其他妇女有染。

评价该例句:好评差评指正

De fait, la Rapporteuse spéciale a appris que 80 % des hommes interrogés dans le cadre de la même étude estimaient que la violence contre les femmes était une question purement familiale et ont cherché à justifier ce type de violence dans les cas où les femmes manquaient de respect ou désobéissaient à leur partenaire.

事实上,特别报告员还了解到,制订这份调查报告时所访问80%都认为暴力侵害妇女严格地讲是家庭内部事件,而且试图说明如妇女对父母不尊重和不服从,这种暴力就是有道理

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que la décision du Cabinet avait été prise après que l'armée népalaise avait désobéi à plusieurs reprises aux politiques et aux ordres du Gouvernement, que la mesure prise par le Président Yadav avait été inconstitutionnelle, et qu'il fallait faire en sorte de la rectifier et de garantir la « suprématie civile » sur l'armée.

他表示,政府决定辞职,是因为尼泊尔军队多次违反政府政策和命令,亚达夫总统行动违反宪法,应该采取步骤加以纠正,并确保“民权力高于”军队。

评价该例句:好评差评指正

Dans une juridiction où il peut y avoir des forces tendant non pas à convaincre les électeurs de ne pas voter, mais bien à les intimider pour obtenir ce résultat, l'obligation légale de voter peut être un bon moyen de protéger les électeurs qui veulent voter mais craignent d'être vus désobéissant aux pressions dont ils ont fait l'objet.

在一种可能存在企图不是说服,而是恫吓选民不去投票势力管辖制度下,法律强制投票可以是保护那些希望投票,但是害怕被看到不服从不许投票压力选民一种适当方式。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les châtiments corporels, les Bahamas ont noté que, s'agissant des enfants, la législation bahamienne permettait aux parents de recourir aux châtiments corporels pour corriger un enfant de moins de 16 ans qui s'était mal conduit ou avait désobéi à un ordre légitime; les parents avaient également le droit de déléguer ce pouvoir de correction à un maître d'école.

巴哈马在评论体罚问题时指出,就儿童而言,巴哈马法律准许父母使用体罚来纠正16岁以下儿童不端或忤逆合法要求行为;法律也允许父母授权校长实施这种纠正措施。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent hésiter à signaler un incident et à rechercher une aide, à cause des préjugés au sein de la société, de leur méfiance à l'égard du système de justice pénale ou d'un milieu hostile, ou parce qu'elles croient qu'un homme a le droit de battre une femme, en particulier si elle a désobéi à son conjoint, son père ou ses frères.

妇女可能不愿报告事件和寻求帮助——由于社会指责、对刑事司法制度不信任或者敌对环境,或者因为妇女相信男子有权殴打妇女,特别是在妇女不服从丈夫、父亲或兄弟情况下。

评价该例句:好评差评指正

(b) En cas de manifestations pacifiques à l'occasion desquelles leur organisateur aura délibérément violé la loi ou désobéi aux ordres légitimes donnés par la police : la police donnera des avertissements verbaux aux responsables de la manifestation, en les informant de l'éventualité de poursuites pénales. Les éléments fournissant la preuve des infractions commises seront réunis et présentés devant le Département de la justice qui décidera ou non de poursuites; et

在和平集会或游行期间,有作出技术性或非预谋违法行为:警方会向负责发出口头警告,并记录有关细节,而集会或游行仍可继续举行; 在和平集会或游行期间,活动组织蓄意违法或拒绝遵从警方合法命令:警方会向负责发出口头警告,通知他们警方会考虑采取检控行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


笛声, 笛苔藓虫属, 笛音样的, 笛音音栓, 笛子, 笛子吹奏者, 笛子的音色, , 觌面, 髢髢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous vous chargerons donc, dit-il, si vous désobéissez.

“你们拒不服从,我们可要冲过来了,”朱萨克说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et je m'aperçois qu'elle m'a désobéi.

我发现她违了我。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.

当一种神秘的东西把你镇住的时候,你是不敢不听从它的支配的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Il est possible qu'ils désobéissent, fraternisent, et, qui sait, retournent leurs armes contre leurs officiers.

们可能会不服从长官的命令,与地方亲近,并道呢,们也可能会将武器转向们的军官。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

C'est le cas du dirigeant du Nouveau-Mexique, qui préfère désobéir plutôt que de se mettre les Comanches à dos.

新墨西哥的领导人就是这样,宁愿违命令,也不愿得罪科曼彻人。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C’est lui-même qui n’hésite pas à dire aux gouverneurs de désobéir au niveau fédéral.

自己毫不犹豫地告诉州长们不要服从联邦一级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Il était complexe car il aimait les gens qui savaient obéir mais aussi ceux qui savaient désobéir.

- 很复杂,喜欢那些道如何服从的人,但也喜欢那些道如何不服从的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Il a su désobéir au moment où il le fallait.

能够在需要时不服从。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il était complexe car il aimait les gens qui devaient obéir mais il aimait aussi ceux qui savaient désobéir.

- 很复杂,喜欢必须服从的人,但也喜欢那些道如何不服从的人。

评价该例句:好评差评指正
《王子与公主》电影节选

Comment oses-tu te présenter à moi après m'avoir désobéi?

你竟敢违我的命令,还敢来见我?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Résultat, le général ordonne la décapitation de son officier pour lui avoir désobéi.

结果,将军下令将不服从命令的军官斩首。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On est sûr de son bon droit et on désobéit.

我们确信我们的权利,我们不服从。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

En 1809, à la bataille de l'île d'Aix, il désobéit à son amiral hésitant, et se jette seul à l'assaut des Français.

1809年,在爱克斯岛之战中,不听从犹豫不决的上级指挥,独自向法国人发起了进攻。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est pas parce que ça y est j'ai appris a me battre que je vais pouvoir lui désobéir.

不是那样我学会了战斗,我才能不服从

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Il appelle ceux qui le soutiennent à désobéir démocratiquement, après la prise de contrôle de la Catalogne par Madrid.

呼吁那些支持的人在马德里接管加泰罗尼亚后,以民主方式不服从。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rien n’était bien certain encore ; d’ailleurs, la reine avait dit : « Mesdames, attendez-moi, » et elle n’osait désobéir à la reine.

“当时还什么也不能肯定;况王后说:‘各位夫人,请等候我。’她不敢违逆王后啊。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Mais au dernier moment, le général von Choltitz, chargé du contrôle de Paris, prend le risque de désobéir aux ordres et épargne la capitale.

但在最后一刻,负责控制巴黎的冯·肖尔铁茨将军,冒着违命令的风险,使巴黎幸免于难。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Aujourd'hui, il a été reconnu coupable  d'incitation aux militaires à désobéir et démoralisation des troupes. Et, pour cela, condamné à 5 ans de prison.

今天,被判犯有煽动军队不服从和打击部队士气的罪行。此,被判处5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il était lié par les enchantements qui s'attachent à son espèce, ce qui signifie qu'il ne peut désobéir à un ordre direct de son maître, Sirius en l'occurrence.

同类的魔法束缚着,也就是说不能够违背主人小天狼星的直接命令。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, lui dis-je, vous déplaît-il toujours que je retourne dans certaine maison de la rue Payenne, et me donnerez-vous encore des coups de carme, s’il me prend fantaisie de vous désobéir ?

“先生,您是不是仍然不乐意我去贝叶纳街某户人家?如果我心血来潮不服从您的禁令,您是不是还要打我的手杖?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 抵补, 抵偿, 抵偿开支, 抵偿税, 抵偿物, 抵触, 抵触<俗>, 抵触的, 抵触情绪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接