Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?
你认SEFORA是否有冒犯别人态度或行?
Ils auraient crié «Ne nous appelez plus Kyantphut», Kyantphut étant un qualificatif désobligeant appliqué aux membres de l'Association pour la solidarité et le développement de l'Union (USDA), une organisation de masse favorable au Gouvernement.
据报告,攻击者喊道, “不要再叫我们Kyantphut”, Kyantphut是一个用来称呼联盟巩固与发展协会这一支持政府群众组织成员贬义词。
Il serait désobligeant de ne mentionner que quelques membres des délégations, mais je me dois d'adresser publiquement mes remerciements au Ministre belge des affaires étrangères, M. Louis Michel, qui a apporté un plus à la Conférence.
在各国代表团中,点名感谢某些个人可能会引起不满,但是我认,我必须向比利时外交部长路易·米歇尔表示感谢,本会议作出了极大努力。
Il exhorte l'État partie à prendre des mesures, telles que la pénalisation de la violence verbale, afin de veiller à ce que les représentants de l'État ne tiennent pas des propos désobligeants qui dénigrent les femmes et entretiennent le système patriarcal qui est discriminatoire à l'égard des femmes.
委员会敦促缔约国采取措施,包括将语暴力定犯罪,以确保政府官员不发表诋毁论,贬低妇女并助长歧视妇女重男轻女制度。
Or, il ressort en l'espèce des informations incomplètes présentées au Comité que, lorsque la juge qui présidait le tribunal a présenté les éléments de preuve visant à établir la crédibilité du témoignage de M. Sahadeo dont il ressortait qu'il avait signé les aveux après avoir été maltraité, elle a fait des remarques désobligeantes pour l'accusé.
然而在本案中,向委员会提交不完整材料表明,法庭厅长在对Sahadeo先生关于是在受虐待情况下签署供词证提交关于可信度证据时使用了损害被告人语。
La Mission note avec préoccupation les cas qui lui sont signalés de violences physiques commises par des agents de la police sur des manifestants, y compris des passages à tabac et d'autres agissements consistant par exemple à proférer des injures racistes contre les citoyens palestiniens d'Israël arrêtés ou à faire des commentaires sexuels désobligeants sur les femmes de leur famille.
调查团关切地注意到,有报告称,警察成员对抗议者采取人身暴力,包括殴打抗议者和其不当行,诸如对遭逮捕巴勒斯坦族以色列公民采取种族虐待行,并对其家中女性成员发表性污辱语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Soldait les mémoires, tandis que, sans s’inquiéter de rien, Monsieur, continuellement engourdi dans une somnolence boudeuse dont il ne se réveillait que pour lui dire des choses désobligeantes, restait à fumer au coin du feu, en crachant dans les cendres.
开发工钱,而她的丈夫却什么也管,从早到晚都昏沉沉、懒洋洋,仿佛在跟人赌气似的,稍微清醒一点就对她说些忘恩负义的话,缩在火炉旁边吸烟,向炉灰里吐痰。