有奖纠错
| 划词

Le camion déverse les ordures dans la décharge.

卡车把垃圾卸在垃圾场。

评价该例句:好评差评指正

Ils déversent l'eau d'une rivière dans un canal.

他们把一条河的引入一条运河。

评价该例句:好评差评指正

Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.

飞机向目标投下好几吨炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Prélèvement d'échantillons et assainissement des déchets dangereux déversés illégalement.

对非法倾弃危险废物进行取样和清理。

评价该例句:好评差评指正

Déversés dans les égouts, ils se décomposent en nonylphénol (NP), un sous-produit très toxique.

在制造过程中他们会分解为一种剧毒物质壬基酚(NP),被倾倒入下排污管道中。

评价该例句:好评差评指正

Les déchets solides des zones industrielles israéliennes sont couramment déversés dans les zones palestiniennes.

色列工业区的固体废物通常都弃置在勒斯坦土地上。

评价该例句:好评差评指正

L'eau se déverse dans le bassin.

流入蓄池。

评价该例句:好评差评指正

La tour déverse.

这座塔倾

评价该例句:好评差评指正

L'eau se déverse dans les seaux sous une pression.

注入桶后,在压力下流出。

评价该例句:好评差评指正

Il exploite les ressources naturelles des Palestiniens et déverse des déchets toxiques.

色列剥削勒斯坦人的然资源,排放有毒废弃物。

评价该例句:好评差评指正

Des bassins supplémentaires ont été creusés spécialement pour récupérer le pétrole déversé.

还另外挖掘一些专门回收溢流石油的井坑。

评价该例句:好评差评指正

L'usine déverse les déchets.

工厂在倾倒废料。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des grandes quantités déversées, les coûts des dommages sont difficiles à estimer.

当发生大量溢出事故时,其所造成的损失很难估计。

评价该例句:好评差评指正

Au moins 14 colonies de peuplement déversent des déchets liquides sur les terres palestiniennes.

至少有14个定居点向勒斯坦土地排放液体废物。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont déversé plus de 100 000 tonnes de bombes sur l'Iraq.

美国向伊拉克投掷100 000多吨炸弹。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, les eaux usées de l'usine se déversent directement dans le Lac Skadar.

另一种影响是废直接倾入斯卡达尔湖。

评价该例句:好评差评指正

«L'hydrogéologie» indique l'aptitude de l'aquifère à emmagasiner, transmettre et déverser des eaux souterraines.

文地质”指含层储存、输送和排泄地下的能力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, plusieurs États pourraient contribuer à polluer un cours d'eau en y déversant séparément des produits polluants.

例如,几个国家可能通过分别排放污染物而造成一条河流的污染。

评价该例句:好评差评指正

On estime que, dans le monde, de 10 à 20 % de ceux-ci seraient déversés par les bateaux.

据估计,海运造成的废弃物占全世界海洋废弃物的10至20%。

评价该例句:好评差评指正

Chaque jour, 60 000 mètres cubes d'eaux usées brutes ou partiellement traitées continuent d'être déversés dans la Méditerranée.

每天仍有6万立方米未经处理或经过部分处理的污被倒入地中海。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不是你死,便是我活, 不是人干的工作, 不是太好, 不是玩儿的, 不是味儿, 不适, 不适当, 不适当的, 不适当的倡举, 不适当的方法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Un ciel mêlé d'eau et de soleil déversait sur la place une lumière plus jeune.

外面,雨也停止。太阳复出、雨水浸润的天空向广场泻下一道显得更新鲜的光。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il eut l'impression qu'une eau glacée se déversait dans sa poitrine et lui déchirait les entrailles.

好像冰冻的水从他胸中升起来,切割着他的内脏。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

17.Des contrefaçons se sont déversées chez nous et cela nous a enlevé une grosse partie des affaires.

17.假冒产品蜂拥而至,抢走我们不少的生意。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce torrent, il fallait l’endiguer, pour ainsi dire, et l’obliger ainsi à se déverser dans le lac.

他们是可以拦洪流,让注到湖里去的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il est même arrivé que ces rivières n'arrivent pas à se déverser dans la mer, quand celle-ci était déchaînée.

当大海波涛汹涌时,河流甚至不能注入大海。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un instant plus tard, un flot d'élèves se déversait dans le couloir.

接着,学生们就地从两端拥进过道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Mrs Weasley glissa un bol au-dessous, juste à temps pour recueillir l'épaisse soupe à l'oignon fumante qui s'en déversait.

斯莱夫人赶紧把一只碗塞在下面,正好接倒出来的浓浓的、热气腾腾的洋葱汤。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les livres se transforment en liquide, et on leur déverse directement dans les oreilles.

书籍化作液体,直接倾注进耳中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une fois sorti de la ville, il déverse la matière à des endroits stratégiques.

一旦离开城市,他就会将排泄物倾倒在战略要地。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Plus de vingt mille tonnes de pétrole brut se sont déversées dans l'océan.

两万多吨的原油泄人海中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La ville s'ouvrait alors vers la mer et déversait sa jeunesse sur les plages.

全城的人民为此而奔向海滨,把自己的青春倾泻在海滩上。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est d'ailleurs pour ces raisons que de nombreuses personnes s'inquiètent des tonnes d'eau polluée qu'on y déverse chaque année.

正是因为这些原因,很多污染的水被倾倒到河里,每吨水都是令人担忧的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Le père: Ajoutes-y les résidus déversés par les pétroliers.

还要加上油轮倾倒的残渣剩余物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En cas d'effondrement, il pourrait déverser environ 12 000 kilomètres cubes de roche dans l'océan.

如果坍塌可能会把大约12000立方公里的岩石倾倒在海洋中。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À l'extérieur, 3 énormes silos déversent en permanence de la nourriture dans ce réservoir en aluminium.

在外面,3个巨大的筒仓不断地将食物倒入这个铝罐中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On veut aussi se prémunir de l'hégémonie culturelle américaine et éviter qu'Hollywood ne déverse ses films en Europe sans contrepartie.

我们还要防范美国的文化霸权,防止好莱坞不对等地向欧洲倾销电影。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Eh oui, parfois, la bonne blague consiste à déverser des tas de tuiles ou des poubelles dans la cour.

是的,有时会开这样的玩笑:在院子里倾倒成堆的瓷砖或垃圾桶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'avait pas à faiblir au moment où Harry voulait déverser sur lui toute sa rage et sa fureur.

当哈利想要对他发火、冲他怒吼的时候,他没有理由表现得不坚强。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cette pandémie a aussi malheureusement déversé son lot de haine aveugle, et ce n'est pas le moindre des maux.

不幸的是,这次疫情也把盲目的仇恨洒向人间,但这并不是最严重的疾病。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La faune et la flore aquatique sont de plus en plus menacées par les différents produits déversés dans les rivières.

水生动植物越来越受到倾倒在河流中的各种不同物质的威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不收门票, 不收缩的, 不守本分, 不守恒, 不守纪律, 不守纪律[指学生], 不守纪律的, 不守纪律的学生, 不守信的, 不守信用,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接