有奖纠错
| 划词

Il a cherché longtemps deçà et delà.

他东找西找找了很久。

评价该例句:好评差评指正

Ne franchissez pas la rivière, restez en deçà.

别过河去, 呆在这边。

评价该例句:好评差评指正

Son travail est très en deçà de ses possibilités.

他做这工作能力绰绰有余。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en deçà et au-delà de la philosophie.

已经超出哲学,超越哲学了。”

评价该例句:好评差评指正

Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.

艾丝蒂进入一种属于性欲方面感观享受之中。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas que nous soyons en deçà de ce qu'il faut faire.

我们有着大量事需做。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ces efforts sont encore très en deçà des besoins.

但努力程度与所程度有距

评价该例句:好评差评指正

Les ressources disponibles sont malheureusement bien en deçà des besoins.

有资源不幸远远不能满足需

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes vivent aujourd'hui en deçà du seuil de pauvreté.

这些人目前生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Ses résultats étaient mitigés, restant très en deçà des objectifs fixés.

联非倡议有得有失,未能实预期目标。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'accessibilité en eau reste en deçà des besoins réels.

但水源可及性然满足不了实际需

评价该例句:好评差评指正

Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.

任何少于这些内容建议都不会有助于我们目标。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au Moyen-Orient, les efforts du Conseil restent en deçà des attentes.

然而,在中东,安理会努力不如人意。

评价该例句:好评差评指正

Mais les réalisations restent encore en deçà des besoins réels du pays.

但是,已经获得成就然远远低于我国实际需水平。

评价该例句:好评差评指正

Les apports d'aide internationale sont bien en deçà des assurances reçues.

国际援助量大大少于保证数额。

评价该例句:好评差评指正

Plus grave encore, les flux réels sont bien en deçà des montants promis.

更为糟糕是,实际资源流动比作出承诺少得多。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人25%以上生活在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne doit pas se situer en deçà des normes internationales existantes.

草案不得低于行国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de l'Afrique subsaharienne, en particulier, sont en deçà des attentes.

特别是撒哈拉以南非洲至今表不佳。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, six enfants sur dix grandissent en Argentine en deçà du seuil de pauvreté.

目前,阿根廷儿童每10人有6人生活在贫困线下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chardon, chardonner, chardonneret, Chardonnet, Charentais, charentaise, charente, charente-maritime, charette, charge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Elle fixe d'ailleurs des doses maximales, en deçà desquelles ces additifs ne sont pas considérés comme dangereux.

但欧洲法规有规定着色剂的最大用量,低于最大用量的时候这些添加剂不被认为危险的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Un événement spectaculaire pourtant bien en deçà des prévisions les plus pessimistes.

一个壮观的事件,但远低于最悲观的预测。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合

Elles sont très en deçà des peines maximales et elles ne sont pas dissuasives.

它们远低于最高处罚标没有劝阻作用。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

À l'inverse, dans l'arrière-pays, les principaux indicateurs de développement demeurent systématiquement en deçà des moyennes nationales.

相反,在内地,关键发展指标始终低于国家平均水平。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6月合

Ils sont souvent aussi contraint d'accepter des métiers moins qualifiés en deçà de leur niveau de diplôme.

他们通常还被迫接受低于其文凭水平的不太合格的行业。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合

Des ventes en deçà de " Tintin" ou " Astérix" mais qui restent exceptionnelles pour la bande dessinée.

- 销量低于“丁丁”或“阿斯特里克斯”,但仍然漫画的例外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合

Je ne reviens pas sur les 150 branches qui sont en deçà du Smic... Ce sont des sujets d'urgence.

中芯国际下面的150家分店我不会回的… … 这些都急事。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Il n'y a pas de date limite en deçà de laquelle l'action est possible, ou au-delà de laquelle tout est perdu.

没有截止日期,在此之前操作的,或者在此之后全部丢失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Bien en deçà de ce qu'elles rapportent sur le long terme, mais pour cet éleveur, c'est le seul moyen de conserver son exploitation.

远低于他们的长期收益,但对于这位饲养员来说, 这维持农场的唯一方法。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Femme : Mais rappelle-toi, l'autre jour je t'avais parlé deçà : comment voir si un lieu public ou même une ville peuvent être considérés égalitaires !

你回想一下,我之前跟你说过,如何看待这件事:一个公共场所, 甚至一个城市,以被认为平等的!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dure extrémité ! répondit Paganel, car elles ne sont pas hospitalières, les côtes de la Nouvelle-Zélande, et les dangers sont aussi grands au delà qu’en deçà des rivages !

“因为她们不好客,新西兰岛的危险也很大。”巴加内尔说。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合

Ces contributions sont bien en deçà des 300 milliards de dollars dont l'Agence énergétique internationale (AEI) a besoin pour réaliser l'accès électrique universel en Afrique sub- saharienne en 2030.

这些捐款远低于国际源署(IEA)到2030年在撒哈拉以南非洲实现普遍电力供应所需的3000亿美元。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, dit Danglars je vois avec plaisir que vous n’êtes pas restée en deçà, et que vous avez volontairement obéi à cet axiome du code : « la femme doit suivre son mari .»

,”腾格拉尔说,“我很高兴看到你也不高明,你自动地服从了‘嫁鸡随鸡’的格言。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a ainsi parfois dans les incendies une chambre qui ne brûle point, et dans les mers les plus furieuses, en deçà d’un promontoire ou au fond d’un cul-de-sac d’écueils, un petit coin tranquille.

有时在火灾中也有一间没有烧着的房间,在最狂暴的海上,在岬角的另一边或暗礁的尽头,会有一个平静的小角落。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Il est important de souligner qu'il n'y a pas non plus une sorte de limite, à 1,5 degré Celsius en deçà de laquelle tout irait bien et au-delà de laquelle ce serait la catastrophe.

重要的要指出也没有某种限制,在 1.5 摄氏度低于该值一切都会好超出该值将一场灾难。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

Sur 2021, on était en deçà de 400 à 500 intrusions par mois, en moyenne.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合

On est donc en deçà du seuil requis pour assurer l’immunité de groupe dont je parlais.

评价该例句:好评差评指正
DALF考试

Quelque chose qui est considéré comme joyeux en deçà des Pyrénées est peut-être triste au-delà des Pyrénées.

评价该例句:好评差评指正
Gargantua(巨人传)- François Rabelais

Du blanc ! Verse tout, verse de par le diable ! Verse deçà, tout plein: la langue me

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La passion du trop emporta la femme sans relâche au-delà du vrai point de précision ; et l'amour du trop peu retint le mari toujours en deçà.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chargeur, chargeur image, chargeuse, chargistor, charia, chariot, chariotage, charioter, charismatique, charisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接