有奖纠错
| 划词

La famille élargie en ligne ascendante ou descendante est reconnue.

承认扩大的家庭,既可以向上代,也可以向下代扩大。

评价该例句:好评差评指正

Dans un effet de spirale descendante classique, chacun de ces problèmes aiguise les autres.

在这每况愈下的典型螺旋式过程中,每个问题都加剧另外的问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.

现实中,家庭中的女儿或任何女性后裔有权获得财产。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la part des économies de cette région dans l'économie mondiale suit de longue date une pente descendante.

因此,区域经济体在世界经济中所占份额长期以来一直出现下降趋势。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les problèmes d'environnement que connaît l'Afrique sont parmi les plus graves et sont inextricablement liés à la spirale descendante de la pauvreté.

最后,非洲所面对的境问题亦最具挑战性,而这些挑战又与贫困的恶性循密不可分。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, il ressort à l'évidence des rapports qu'une nouvelle approche de l'élaboration des PAN est adoptée, l'approche «descendante» cédant la place à l'approche «ascendante».

目前从报告中显而易见,在编制国家行动面出现新的法,即“从上至下”变成“从下至上”的法。

评价该例句:好评差评指正

Cette marginalisation progressive et implacable prouve sans l'ombre d'un doute que, malgré les mesures adoptées récemment, on n'a pas fait un effort réellement sincère pour inverser la spirale descendante.

不断发展和不可避免的边缘化证明尽管最近采取措施,但人们并没有做出真正的努力来扭转这一螺旋形的下降趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures réalisées au titre de l'approche « descendante » ont amené les pays à établir des échéanciers compliqués concernant la réduction de leurs taux d'émission de carbone à des niveaux acceptables.

由此形成的“自上而下”的矩阵产生放量降低到可持续水平的复杂的国别一览表。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci correspondent aux rapports, calculés selon l'approche descendante, entre les émissions estimées d'une Partie visée à l'annexe I donnée et les données d'activité au niveau d'agrégation indiqué dans les tableaux.

它们是表中所列合计附件一缔约放量估计数和活动数据之间自上而下的比率。

评价该例句:好评差评指正

Certaines Parties ont adopté une approche descendante, prenant en compte les moyens et les ressources pour intégrer les considérations relatives aux changements climatiques dans les plans nationaux (le Paraguay, par exemple).

一些缔约采取从上至下的法,主要包括将气候变化问题纳入国家计划的手段和资源(例如巴拉圭)。

评价该例句:好评差评指正

L'aide publique au développement suit une trajectoire descendante, et rien n'est fait pour remédier à la participation limitée des pays en développement aux processus de décision des grandes institutions financières internationales.

发展援助一直呈下降趋势,也没有任何行动来解决发展中国家对重要的国际金融机构的决策进程的参与有限的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les partisans d'une approche « descendante » s'intéressent au problème à l'échelon mondial, cherchant à déterminer quelles seraient les trajectoires d'émissions qui, pour les pays en développement, contribueraient à remédier à cette situation.

“自上而下”式的倡导者着眼于全球性的挑战以及发展中国家何放量轨迹可以解决这一挑战。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, de nombreux pays en développement continueront une spirale descendante de revenu en déclin et de pauvreté croissante, avec des conséquences douloureuses comme l'instabilité politique et sociale et des crises humanitaires récurrentes.

不然,许多发展中国家将继续走下坡路,收入减少,贫困加剧,造成政治和社会不稳定、人道主义危机不断的痛苦后果。

评价该例句:好评差评指正

Des marges de sécurité plus importantes sont indispensables pour amortir les déséquilibres financiers qui s'accentuent au cours de la phase ascendante des cycles et les pertes enregistrées au cours de la phase descendante.

必须提供更大的安全余地以应对金融失衡状况,这失衡是在周期性的上升和下降期间积聚起来的。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des coûts de recrutement, les employeurs peuvent choisir en un premier temps, de diminuer les heures de travail plutôt que de procéder d'emblée à des licenciements s'ils pensent que la phase descendante sera de courte durée.

如果雇主预期经济下跌持续时间不长,他们考虑到重新雇人的费用,可能首先选择减少工作时间,而不是立即解雇工人。

评价该例句:好评差评指正

Ce développement a créé une spirale descendante qui se traduit par un assujettissement croissant des besoins économiques et sociaux à la concurrence internationale, ce qui représente souvent une phase douloureuse après les transformations socioéconomiques considérables qui ont caractérisé le XXe siècle.

发展导致每况愈下的格局,即国内、经济和社会需要越来越受制于国际竞争;与二十世纪中的巨大的社会-经济转变相比较,这常常是一个十分痛苦的阶段。

评价该例句:好评差评指正

D'autres Parties ont combiné l'approche descendante et l'approche sectorielle, dans le but d'intégrer les considérations relatives au climat et les autres préoccupations écologiques dans les plans nationaux de développement sectoriel, par exemple les plans de développement concernant l'offre et la demande d'énergie.

其它缔约结合从上至下和部门式,即气候和其它境关注纳入国家部门发展计划,例如能源供求发展计划。

评价该例句:好评差评指正

On relève dans tous les pays une forte évolution de la conscience écologique. Ainsi, on s'accorde de plus en plus à reconnaître qu'une approche descendante et sectorielle de la lutte contre la dégradation des terres, la sécheresse et la désertification est inacceptable.

所有国家的生态意识在发生重大变化,表明人们日益加深的一共同认识,即要成功地与土地退化、干旱和荒漠化作斗争,采取从上至下的部门性法,是行不通的。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est actuellement un importateur net de produits de base et les recettes qu'elle tire de ses exportations de ce type de produits continuent, au rythme des fluctuations, de suivre une courbe descendante, ce qui nuit gravement aux termes de ses échanges commerciaux.

非洲现在是商品净进口地区,而它出口商品的价格继续波动,趋于下降,从而严重地影响贸易条件。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, à un horizon plus lointain, il est possible que la reprise ne soit pas aussi rapide que l'avait été la phase descendante dans la mesure où la confiance des entrepreneurs peut être plus longue à revenir qu'elle ne l'avait été à se dégrader.

然而,进一步向前看,复苏可能没有下跌那样迅速,因为商业信心的恢复可能没有降低那么快。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


板条筋, 板条抹灰, 板条墙, 板条墙的粉刷层, 板条式输送机, 板条箱, 板条栅, 板铁矾, 板瓦, 板箱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Cette courbe montante et descendante paraissait avoir une âme.

条起伏的是有了灵魂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ly Thi Sung est une Hmong blanche, descendante du souverain.

- Ly Thi Sung 是一名白人苗族,统治者的裔。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les clercs avaient l’œil curieux, et lui, ne sachant trop que dire à cette gamme ascendante et descendante, demeurait la langue muette.

办事员们眨着好奇的目光,而面对群高高矮矮的人,他实在不知说什么好,于是他默不作声。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On poussa au large. Le canot s’éloigna, emporté par la mer descendante. Longtemps, la silhouette immobile de Thalcave apparut à travers l’écume des vagues.

很久,人们隔着浪花溅起的泡沫还看得见塔卡夫的身影,一动不动地站在那里。他那高大的身材渐渐缩小了。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

On pourrait donc tout à fait imaginer, que ce type de tuniques a été porté par sa lointaine descendante à rennes 4.

因此,人们可相当想象,种类型的外衣是由他遥远的代穿驯鹿4。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Au point que le parti avait même choisi une descendante d'immigrés indiens comme porte-parole lors du grand discours sur l'état de l'union de Barack Obama.

如此之多,至于该党甚至在巴拉克•奥巴马(Barack Obama)伟大的国情咨文演讲中选择了一位印度移民的裔作为其发言人。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Lorsque Passepartout apprit ce que coûterait cette dernière traversée, il poussa un de ces « Oh ! » prolongés, qui parcourent tous les intervalles de la gamme chromatique descendante !

等路路通知道了最一段航程的旅费时。他不禁发出老长老长的一声“哦——”他一声拖长的“哦… … ”滑过所有的半音阶,由高而低直到完全变成哑音为止。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Devant l’îlot, le littoral se composait, en premier plan, d’une grève de sable, semée de roches noirâtres, qui, en ce moment, réapparaissaient peu à peu sous la marée descendante.

小岛对面海滩的最低层是沙砾,上面散布着黑石头。退潮些石头都慢慢地露出来了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ne s'arrêtant pas là, il entre dans la famille royale française en épousant Agnès de Navarre, descendante de Louis X, mais aussi fille de Jacques II, roi de Majorque.

此外,在迎娶拥有法国王室血统(路易十世的裔)的阿涅斯·德·纳瓦拉(马里约岛国王雅各二世之女),他也成为法国王室中的一员。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan devait partir dans la nuit du 24 au 25 août, à la marée descendante de trois heures du matin. Mais auparavant, la population de Glasgow fut témoin d’une cérémonie touchante.

邓肯号决定在8月24日至25日夜间3点钟落潮的时候启航。但是开船前,格拉斯哥市民还看到一幕动人的仪式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Les premiers éléments que nous avons, qui ressortent de deux témoignages, c'est l'enfant quittant le lieu de résidence de ses grands-parents et il est vu dans une rue descendante par deux personnes.

- 我们从两份证词中得出的第一个要素是,孩子离开了祖父母的居住地,两个人在下坡的街道上看到了他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y avait encore parmi les plus jolies une charmante fille de vingt-trois ans, qui était de l’île Bourbon et descendante du chevalier Roze, qui se fût appelée dans le monde mademoiselle Roze et qui s’appelait mère Assomption.

在那些最漂亮的姑娘里,还有一个芳龄二十三的美人,她出生在波旁岛①,是罗兹骑士的裔,社会上叫她罗兹小姐,在那里名叫升天嬷嬷。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais, à d'autres moments, il faut s'arrêter et marquer le pas parce que deux familles, appartenant, l'une à la colonne montante et l'autre à la colonne descendante, se sont rencontrées et solidement agrippées par les mains.

但是,在其他时候,需要停下来原地踏步,因为属于上升柱和下降柱的两个家庭已经相遇并牢牢抓住了彼此的手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les cas sévères évoluent vers une paralysie descendante touchant les membres et le tronc.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Profitant de la marée descendante, elle a retrouvé le chemin de l'océan cet après-midi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办理手续, 办神工, 办实事, 办事, 办事不公, 办事不力, 办事处, 办事得力, 办事公道, 办事好商量的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接