J'allais dire la même chose, mais vous m'avez devancé.
我正要说这些话, 可您先说了。
Nous vous avons devancés au rendez-vous.
我们比你们先到约会地点。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换的方法。
Nous devons devancer la catastrophe pour éviter qu'elle ne se produise.
我们必须在灾难发生之前即做好准备,防止灾害实际发生。
En Amérique du Nord, les États-Unis devancent le Canada et le Mexique.
在北美洲,美国在加拿大和墨西哥的前面。
Les filles devancent légèrement les garçons parmi les lycéens, comme en milieu étudiant.
在高中和高等教育中,女生人数略多于男生。
En termes de création d'emplois, ils devancent tous les autres services.
从创造就业的角度来说,分销单一最重要的部门。
Il fallait conserver l'élan acquis et, si possible, devancer une élimination totale.
它们必须保持进展势头、并于可行时对部淘汰作出预计。
Si la tendance actuelle persiste, il devancera bientôt celle-ci comme premier employeur mondial.
如果目前的趋势得以持续,部门将很快在围内超过农业而成为最大的就业来源。
Cette année, l'Afrique du Sud s'est placée en tête de classement, devançant le Botswana.
今年,南非取得最高分,略高于博茨瓦纳。
C'est la seule façon pour un pays, en particulier s'il est petit, de devancer la compétition mondiale.
这任何国家,特别小国走在竞争前头的唯一途径。
Mme Majali (Jordanie) (parle en anglais) : Mon collègue de l'Iran m'a devancée sur cette question.
马贾利女士(约旦)(以英语发言):我的伊朗同事实际上已抢先把我要说的话说了出来。
Renforcer l'aptitude du Conseil de sécurité à devancer les événements, à les prévenir et à y réagir sans délai.
· 加强安理事会对于事件的预见、预防和即刻作出反应的能力。
Mais les journalistes devanceraient souvent les ordres et, à ce titre, l'autocensure prévaudrait dans les rédactions.
然而,记者们经常预期会有什么样的批示下来,因此,编辑部人员对新闻自检业已习以为常。
Le pays devance donc de peu la Roumanie (1 437 $ E.U. ) et la Bulgarie (1 047 $ E.U.).
其邻国罗马尼亚为1,437美元,保加利亚为1,047美元。
Le Comité contre le terrorisme devrait devancer les événements et poursuivre son dialogue dans ce sens avec les États Membres.
事实上,反恐怖主义委员会应继续其与会员国的预防性对话。
Les deux Ferrari accaparent le 3e rang, le Brésilien Felipe Massa (5e) devançant à nouveau son coéquipier l'Espagnol Fernando Alonso (6e).
两名法拉利赛车手在第三行,巴西赛车手菲利普·马萨再次超越他的队友费尔南多·阿隆索(第六位)排在第五位。
Nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même.
我们将继续努力按时,甚至提前完成指标,我们也请其它国家这样做。
Nous notons que, sur cette question, la Republika Srpska devance la Fédération à laquelle il reste encore beaucoup à faire pour honorer ses obligations.
我们注意到,就这一问题而言,斯普斯卡共和国走在联邦的前面,该联邦要履行其义,还有很多事情要做。
L'évolution de la situation sur le terrain devance la capacité de l'ONU de mettre rapidement en place une opération de maintien de la paix.
当地事态的发展速度远远超过了联合国迅速开展维持和平行动的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et par la même, à devancer l'Iran.
并通过此举,超越伊朗。
Je me précipitai à son secours. Mais le capitaine Nemo m’avait devancé.
我要冲过去救他,但尼摩船长已经抢在我的前面。
Il avait devancé l’heure de près de vingt minutes.
莫雷尔已等在客厅里,他比约定的时间早来二十分钟。
Genève devenue, il faut le souligner, la principale capitale du négoce mondial, devançant Londres dans bien des secteurs.
必须强调的是,内瓦已经成为世界贸易的主要中心,在许多领域超过。
Quant à la pensée du professeur, elle devançait évidemment ce convoi trop lent au gré de son impatience.
叔父的思想显然跑在火车的前面,这和他的急躁相比,已经是慢得多。
À quelques pas du logis, elle devança son père et l’attendit à la porte après y avoir frappé.
到离只有几步路的地方,她抢着上前敲门,在门口等父亲。
Ils se précipitèrent comme des fous pour devancer la peste, incapables de suivre son allure jusqu'au dernier moment.
为抢先,他们来不及跟随鼠疫的步伐直到它的,像疯子一般急急忙忙冲在前头。
Franz et Albert n’avaient que le carré à traverser, l’aubergiste les devança et sonna pour eux ; un domestique vint ouvrir.
旅馆老板领着那两位朋友跨过楼梯口。伯爵的房间和他们之间只隔着这么个楼梯口。他拉一下门铃,当仆人把门打开时。
À moins que, ne me voyant pas, et oubliant que je les devançais, ils n’aient eu la pensée de revenir en arrière.
他们不看见我的时候,他们可能没想到我定在前面,因而折回去。
Attention, il y a ce contre peut-être avec le ballon jusqu'à Ben Yedder devancé par Ramos.
注意,这个反击可能是本耶德在拉莫斯之前将球传给本耶德。
Elle est devancée par Cannes, Nice, Marseille et Paris.
它被戛纳、尼斯、马赛和巴黎超越。
Il devance largement le candidat FN, avec plus de 60% des voix.
他远远领先于新生力量候选人,获得超过60%的选票。
Elle devance l'écologiste Marina Silva et le social démocrate Aecio Neves.
她领先于生态学玛丽娜·席尔瓦和社会民主主义者艾西奥·内维斯。
Il devance Louisa Gonzalez qui reconnaît sa défaite, félicitant même sincèrement le vainqueur.
他领先于承认自己失败的路易莎·冈萨雷斯(Louisa Gonzalez), 甚至真诚地祝贺获胜者。
Il devance J.Vingegaard, tenant du titre, avec 47 secondes d'avance au classement général.
他领先卫冕冠军J.Vingegaard,在总积分榜上领先47秒。
La ministre de la Transition écologique est devancée de 7 points par un candidat Nupes.
生态转型部长领先 Nupes 候选人 7 分。
Le Français François Gabart menait toujours, devançant de peu son rival Armel Le Cleac'h.
法国人弗朗索瓦·加巴特(François Gabart)仍然领先,仅次于他的竞争对手Armel Le Cleac'h。
Figurant également parmi les finalistes l'année dernière, Messe était devancé par le Portugais Cristiano Ronaldo.
在去年的决赛中,弥撒领先于葡萄牙的克里斯蒂亚诺·罗纳尔多。
L'entreprise Mancini avait devancé la crise.
曼奇尼公司已经预料到这场危机。
Ils devancent désormais les 50-60 ans.
他们现在领先 50-60 年。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释