有奖纠错
| 划词

Or, nous avons une fois de plus entendu les diatribes habituelles contre mon pays.

相反,我们听到的是对我国的抨击。

评价该例句:好评差评指正

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

评价该例句:好评差评指正

Ailleurs, des blogueurs se sont lancés dans une diatribe anti-Sarkozy après les déclarations du chef de l'Etat fran?ais évoquant un possible boycottage de la cérémonie d'ouverture des JO.

此外,在法国国家首脑表示有可能抵制奥运开幕式之后,博客流传起一份反萨尔科齐的小册子。

评价该例句:好评差评指正

La délégation syrienne laisse rarement passer une occasion de lancer une de ses diatribes rituelles contre Israël quelle que soit la question inscrite à l'ordre du jour du Conseil.

无论安理议程列出的是什么问题,叙利亚代表团几乎从不放过对以色列进行习惯性抨击的机

评价该例句:好评差评指正

Sommes-nous ici une fois de plus pour discuter dans l'acrimonie et perdre un temps précieux à écouter des diatribes et des faits déformés, comme nous venons juste de le faire?

我们到这里来是为了象我们刚才目睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?

评价该例句:好评差评指正

Il semblait que cette diatribe ait été en partie orchestrée au niveau national, notamment au moyen de la publication d'articles hostiles dans certains journaux et émissions de télévision à Kinshasa.

言辞似乎是在全国一级策划的,括在金沙萨的报刊和电视节目发表反面文

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial ne doit pas se réunir pour se réunir ni servir de tribune aux diatribes de certains États Membres; il doit se réunir uniquement, quand, et dans la mesure où, cela est absolument nécessaire.

特别委员不应仅仅为了开而开,也不应作为员国抨击他国的论坛;特别委员应该在绝对必要时才召开议。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, je tiens à exprimer ma profonde préoccupation au sujet de la récente escalade dans les diatribes publiques émanant des parties et de la région et leur demande instamment de faire preuve de la plus grande retenue.

同时,我谨公开说明对于各方和该地区最近发出的公共言辞升级感到深切忧虑,并敦促它们实行最大限度的克制。

评价该例句:好评差评指正

La diatribe sans précédent et partiale lancée par le représentant de l'Égypte ne se réfère qu'à la situation d'un groupe d'enfants en particulier et va à l'encontre de l'esprit universel des deux projets de résolution dont nous sommes saisis.

埃及代表空前片面的谩骂,只针对一个具体的儿童群体的状况,违反了我们面前的两项决议草案的普遍精神。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau support électronique est pour l'UNITA une autre tribune mondiale où les rebelles peuvent lancer leurs diatribes politiques contre le Conseil de sécurité et ses initiatives visant à ranimer le processus de paix dans un pays déchiré par la guerre.

这个新的电子版为安盟提供了另一个全球性论坛,让叛军对安全理事为遭受战祸的安哥拉恢复和平进程的努力进行政治抨击。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte de la menace proférée par M. Rafsanjani à l'encontre d'Israël est une longue diatribe anti-israélienne et antioccidentale dans laquelle non seulement la politique israélienne est attaquée, mais la légitimité de l'État d'Israël et son droit même à exister sont contestés.

拉夫桑贾尼威胁以色列的言论是反以色列和反西方的冗长诽谤,它不仅攻击以色列的政策,而且攻击以色列国的合法性及生存权利。

评价该例句:好评差评指正

M. Issacharoff (Israël) (parle en anglais) : Je suis désolé de devoir prendre la parole pour exercer le droit de réponse de ma délégation, mais le représentant de Bahreïn a choisi de consacrer son intervention presque exclusivement à une diatribe contre mon pays.

伊萨恰洛夫先生(以色列)(以英语发言):我对我国代表团不得不行使答辩权发言感到遗憾,但巴林代表有意使发言几乎全部是在攻击我国。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il préparait ses diatribes contre les frappes défensives d'Israël dans la bande de Gaza, des terroristes ont lancé des roquettes Kassam sur la ville israélienne de Sderot, tuant Yuval Abebe, 4 ans, et Dorit Aniso, 2 ans, qui jouaient devant la maison de leur grand-mère.

在他抨击以色列对加沙地带发动防御性攻击时,恐怖分子对以色列Sederot镇发射了Kassam导弹,杀死了4岁的Yuval Abebe和2岁的Dorit Aniso。 当时他们正在祖母家的院子里玩耍。

评价该例句:好评差评指正

La fête s'est poursuivie dans les bars et les tavernes de la ville, et dans les quartiers généraux des organisations contre-révolutionnaires, monopolisant les ondes, tous ensemble, dans des diatribes enflammées et des menaces ouvertes contre quiconque, à Miami, s'opposerait à ce mauvais coup contre l'île.

他们在酒吧和酒馆、反革命组织部总部的庆祝活动一直持续到很晚,利用喧闹的无线电电波,对所有在迈阿密的反对这反古巴错误行为的人都进行厚颜无耻的辱骂和威胁。

评价该例句:好评差评指正

Des diatribes qui vont bien au-delà des problèmes actuels et qui attaquent l'existence même d'Israël, dénigrent les enseignements juifs et remettent au goût du jour les vieux clichés antisémites, coïncident avec le rituel consistant à brûler les dirigeants israéliens en effigie afin de galvaniser l'émotion populaire.

谩写的对象超越当前问题,它攻击以色列本身的存在,诽谤犹太教义,反复反犹太人传闻,同时公开焚烧以色列领导人的肖象,以期激发人民情绪。

评价该例句:好评差评指正

Ces allégations irresponsables s'inscrivent dans le cadre des diatribes habituelles d'un petit groupe qui ne parvient même pas à maintenir son contrôle sur toute la capitale du pays, mais qui a pris l'habitude de faire de l'Éthiopie un bouc émissaire chaque fois qu'il se sent acculé.

他们一小撮人甚至都没有控制本国首都大半部分,在走投无路时却惯于拿埃塞俄比亚当替罪羊;他们提出这一不负责任的指责,只是重演谩骂之故伎而已。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à la déclaration faite précédemment par le représentant de Cuba, l'intervenant dit avoir espéré que les travaux de la Commission seraient centrés sur les points à l'ordre du jour et signale que la délégation des États-Unis est ouverte au dialogue mais pas à la diatribe.

在回答古巴代表团之前所作的发言时,发言人指出,希望委员的工作集在计划的议题,指出美国代表团愿意对话,但不愿抨击谩骂。

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion du Hezbollah à la stratégie du terrorisme est illustrée par les violentes et récurrentes diatribes des dirigeants de l'organisation, qui font notamment l'éloge des auteurs palestiniens d'attentats-suicide, promettent de continuer à soutenir partout dans le monde le terrorisme visant les populations civiles, et appellent à commettre des attentats-suicide contre les pays occidentaux.

真主党领导人不断发表的好战言论表明该组织支持恐怖主义战略,这言论括赞扬巴勒斯坦自杀炸弹手,发誓继续支持以世界各地平民为目标的恐怖活动,并出口针对西方国家的自杀式恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, une simple référence à la ville de Erevan en tant que siège du parti Dachnak, dans le cadre de la communication à la communauté internationale d'informations importantes ayant un lien direct avec des points de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, suffit pour déclencher des diatribes de la part du Représentant permanent de l'Arménie.

显然,即使在向国际社传达对于大工作议程项目有直接影响的重大揭露事件时,只是提到达什纳科党所在地埃里温市就足以厉害到激起亚美尼亚常驻代表的粗言谩骂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点兵, 点拨, 点播, 点补, 点彩红细胞, 点菜, 点菜吃, 点菜吃饭, 点刺, 点窜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette sévérité-là n’est point la diatribe.

这种严厉不是谩骂。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary silencieuse souriait et Philip emporté dans sa diatribe lui décrivait les affres de la publicité.

玛丽静静地微笑着,菲普则沉浸在对工作的无尽抱怨中,不停地对她说广告这个行业究竟有多么可怕。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pasteur va profiter pour lancer une diatribe féroce contre son concurrent, au congrès de Genève de 1882.

巴斯德趁机在1882年日内瓦大会上,对科赫进行了猛烈

评价该例句:好评差评指正
·特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle avait les bras croisés, les lèvres pincées et semblait mâchonner sa langue comme si elle s'efforçait de retenir la furieuse diatribe qu'elle brûlait de prononcer contre Harry.

她抱着双臂,噘着嘴唇,似乎在咀嚼着自己的舌头,就好像在把她希望扔给的愤怒谴责咀嚼碎了咽下去似的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Depuis 4 ans, l'ultraconservateur Bolsonaro, soutenu par les puissants groupes évangéliques, enchaîne les diatribes racistes, homophobes, sexistes dans les meetings et sur les réseaux sociaux.

4 年来,在强大的福音派团体的支持下,极端保守的 Bolsonaro,一直在会议和社交网络上将种族主义、恐同、性别歧视的谩骂串在一起。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

Quand les diatribes d’Ahmadinejad contre le Satan américain et Israël faisaient se lever les diplomates : le symbole de trente-quatre années de relations glaciales entre Téhéran et Washington.

当艾迈迪内贾德对美国撒旦和以色列的让外交官站起来时:德黑兰和华盛顿之间 34 年冰冷关系的象征。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


点地梅, 点地梅属, 点点滴滴, 点厾, 点对合, 点缝焊, 点腐蚀, 点光源, 点焊, 点焊电极,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接