Sécheresse, précipitations diluviennes, inondations et cyclones sont observables à l'échelle mondiale.
干旱、暴、洪灾以及气旋现在全球发生,造成海平面上升、缺水、饥荒、生命损失和物质破坏。
M. Enkhsaikhan (Mongolie) (parle en anglais) : Au cours de la dernière décennie et en particulier au cours des quelques dernières années, la sécheresse, des chutes de neige particulièrement importantes, des tempêtes et des pluies diluviennes sans précédent se produisent avec une fréquence toute nouvelle.
恩赫赛汗先生(蒙古)(以英语发言):过去十特别是最近几发生了多次空前严重的旱灾、大雪、风暴和暴,其频繁程度前所未有。
En outre, en raison de la destruction des infrastructures de transport en transit par des pluies diluviennes mal réparties dans le temps et dans l'espace, certains États sont souvent coupés du reste du monde pendant de longues périodes, entraînant des pertes immenses de revenus d'exportation.
另外,由于暴和洪水对运输和过境基础设施的破坏,些国家往往长期与外部世界隔绝,给出口收入造成巨大损失。
La première crue touchant le Mozambique est survenue le 3 janvier dans le district de Zumbo de la province de Tete, lorsque l'administration du barrage de Kariba, situé à la frontière entre le Zimbabwe et la Zambie, a été contrainte par les pluies diluviennes à ouvrir les vannes.
在莫桑比克,第次洪水泛滥于1月3日发生于太特省的宗博县,因为赞比亚下大,津巴布韦和赞比亚之间的Kariba水坝当局不得不将水排放。
C'est pourquoi, l'ensemble des 504 bureaux de vote lors de l'élection présidentielle et des 520 bureaux de vote lors des élections parlementaires ont pu ouvrir à l'heure, sauf trois d'entre eux situés dans des emplacements éloignés, isolés par des pluies diluviennes au cours des élections parlementaires, et ces bureaux ont ouvert avec quelques heures de retard.
结果,全部504总统选举投票中心和520议会选举投票中心得以按时开放,只有三偏远地区在议会选举期间因大而推迟几小时开放。
Les pluies diluviennes, les inondations, les glissements de terrain, la sécheresse et la désertification, l'élévation du niveau de la mer, l'appauvrissement du milieu naturel et de la biodiversité, la fonte des glaciers et de la calotte de glace des sommets montagneux sont quelques-uns des effets néfastes des changements climatiques examinés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
大和洪患、山崩、干旱和荒漠化、海平面上升、自然生境和生物多样性流失以及冰川和峰峦冰帽缩小是府间气候变化问题小组考虑的各种不利气候变化影响。
Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a prévenu que le climat de la planète allait très probablement changer au cours des décennies à venir, suite à une augmentation de la concentration atmosphérique des gaz à effet de serre causée par les activités humaines, ce qui provoquera sans doute la hausse des températures, le relèvement du niveau des mers et la multiplication des phénomènes climatiques extrêmes (pluies diluviennes et sécheresse).
府间气候变化问题小组(气候小组)已经警告指出,由于人类活动造成的大气温室气体含量不断增加,后十地球的气候十分可能发生变化,因而可能提高温度和海平面,增加极端气候事件的次数(大和干旱)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。