有奖纠错
| 划词

Faciliter diplomatiquement les moyens de collaboration et de coopération entre les nations pour partager le renseignement sur le terrorisme.

从外交上为各国交流恐怖主义情报提供方便的协作及合作手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre principal de Gibraltar et le Chef de l'opposition ont rappelé très courtoisement et diplomatiquement au Comité ses obligations à l'égard de Gibraltar.

直布罗陀首席部长和反对派领导人已十分礼貌和婉转地提醒委员会注意其对直布罗陀应尽的义务。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre déclaration la plus récente au Conseil, en date du 13 mars, nous avions indiqué que la crise iraquienne devait être traitée pacifiquement et diplomatiquement.

在我们最近于3月13日在安全理事会所作的发言中,我们须以外交手段和平地解决伊拉克危机。

评价该例句:好评差评指正

Devant la publicité négative engendrée par ces actes, les laboratoires ont diplomatiquement abandonné leur action en justice et le Gouvernement des États-Unis a retiré sa plainte.

迫于这些行动产生的消极公共形象,这些公司策略地撤回诉讼,美国政府也中止它的申诉。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan soutient politiquement, moralement et diplomatiquement la lutte des Cachemiriens en faveur de l'autodétermination, et s'est toujours efforcé de trouver une solution pacifique au différend.

巴基斯坦从政治上、道义上和外交上支持克什米尔人民争取自决的斗争,并一贯努力寻求以和平方式解决争

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est aussi présente que jamais, tant diplomatiquement que par ses missions sur le terrain.

联盟通过外交及其在实地的特派团,一如既往地参与。

评价该例句:好评差评指正

On le décrit également comme un grand obstacle à la paix qu'il faut écarter ou, à défaut, isoler tant physiquement que diplomatiquement.

他还被描绘为和平的重大障碍——这也意味着,需要把他清除掉,或在外交或身体上把他孤立起来。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts méritent d'être intensifiés et soutenus diplomatiquement par la communauté internationale, par le biais d'actions concrètes destinées au financement des stratégies de consolidation de la paix après les conflits.

这些努力应该得到加强,并由国际社会通过为冲突后建立和平的战略提供资金的具体行动给予外交支持。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit manifestement d'un processus qui mène à la réforme de la Charte et, partant, à un résultat qui est politiquement et diplomatiquement viable et qui, à terme, se révélera durable.

显然,这是一个导致修改《宪章》的进程,因此它须取得在政治和外交上可行且长期稳定的结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que la Syrie va pleinement coopérer avec cette Commission, comme elle l'a déjà fait, et qu'elle s'efforcera de régler ce problème diplomatiquement, et évitera toute action de nature à déstabiliser tant la Syrie que le Liban.

我们相信,叙利亚将如其所展示的那样,与该委员会全力合作,并寻求以外交方式解决该问题,避免现可能影响叙利亚和黎巴嫩稳定的情况。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'une personne acquiert une nationalité involontairement et d'une manière incompatible avec le droit international, ou lorsqu'une femme acquiert automatiquement la nationalité de son mari par mariage, elle devrait en principe être autorisée à être diplomatiquement protégée par son État de nationalité antérieur.

(8) 如果某人以不符合国际法的方式非自愿获得国籍,例如在妇女结婚时自动取得丈夫国籍的情况下,原则上应允许该人得到原国籍国的外交保护。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la protection des intérêts des actionnaires, à la lumière du jugement rendu dans l'affaire de la Barcelona Traction, le représentant de la Norvège rappelle que la Cour internationale de Justice a rejeté la théorie selon laquelle les États peuvent intervenir diplomatiquement en protection de leurs ressortissants ayant subi, en tant qu'actionnaires, des dommages du fait du préjudice causé à une société commerciale par un autre État.

关于参照国际法院对巴塞罗那电车公司案所作判决来保护股东利益的问题,他回顾法院拒绝以下看法:作为某一外国公司股东的国民仅由于另一国对该公司所造成的损害蒙受损失,其国籍国可行使外交补救。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-sol, sous-solage, sous-soleuse, sous-station, sous-sternal, sous-stylaire, soussynchrone, sous-tangente, sous-tasse, sous-tendre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est donc prudemment et diplomatiquement que Jean-Christophe va évoquer la possibilité d'aller au cinéma avec sa fiancée Prisca.

因此,让-克里斯托夫谨慎地、试探地提出了与他的未婚妻普里斯电影的可能性。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Pékin s’évertue – avec un certain succès – de l’isoler diplomatiquement.

北京正试图在外交上孤立它,但取得了一些功。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Avant cette date, Les films présentés en compétition étaient choisis par les États, ce qui excluait les films jugés trop diplomatiquement sensibles.

在此之前,参加比赛的电影由美选择,排除了被认为过于外交敏感的电影。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Lors des décolonisations, elle les a soutenu diplomatiquement, aidé avec des armes et formé des générations entière de cadres africains.

在非殖民化过程中, 它在外交上支他们,提供武器援助并培训了整整几代非洲高管。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le lieutenant du 96e comprit que M. de Beauvoisis avait envie de se battre : il voulut diplomatiquement aussi conserver à son ami les avantages de l’initiative.

第九十六团的中尉明白了,德·博瓦西先生想决斗,他也想很堂而皇之地为他的朋友保留发起决斗的优先权。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

En 2000, les Etats membres avaient pris des sanctions lorsque le FPÔ était arrivé au pouvoir : l'Autriche avait été isolée diplomatiquement pendant quelques mois.

2000年,当FPÔ上台时,实施了制裁:奥地利在外交上被孤立了几个月。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Mais M. Obama a déclaré espérer que " nous pouvons entrer dans une phase différente au cours de laquelle ils tentent de résoudre diplomatiquement certains des sujets" .

但奥巴马表示,他希望" 我们可以进入一个不同的阶段,他们试图通过外交途径解决一些问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le roi Charles III et Camilla ont déjà répondu à ce report en affirmant diplomatiquement qu'ils se réjouiront d'aller en France dès que des dates pourront être trouvées.

查理三世王和米拉已经通过外交方式回应这一推迟,表示他们很乐意在确定日期后尽快前往法

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Le président des Etats-Unis Barack Obama a fait savoir mardi que les Etats-Unis s'engageraient diplomatiquement avec l'Iran concernant la question nucléaire de longue date, et a instruit le secrétaire d'Etat John Kerry de poursuivre les négociations diplomatiques avec Téhéran.

总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)周二表示,美将与伊朗就长期存在的核问题进行外交接触,并指示务卿约翰克里继续与德黑兰进行外交谈判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

L.Delahousse: Ce drame, côté syrien, a été l'occasion de retrouver un homme toujours isolé diplomatiquement.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les premiers à  bénéficier commercialement et diplomatiquement de ces couvertures maritimes sont  les Portugais et les Espagnols, suivi rapidement des Hollandais et ensuite  des Anglais.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soustraction, soustractive, soustraire, sous-traitance, sous-traitant, sous-traité, sous-traiter, soustrayeur, sous-triple, sous-tsngente,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接