Je ne veux pas obtenir, mais être non disposé à manquer...
忧愁诉与谁?相思只自知,老天不管人憔悴。
Sincèrement disposé à coopérer avec nos amis.
诚心诚意愿意与各位朋友合作。
Elle ne semblait nullement disposé à faire des concessions.
她好像准备决不做出让步。
On avait disposé des canons dans l'axe de la rue.
人们在街道中心线部署了一些火炮。
Sur les tables étaient disposées soigneusement des baguettes, tasses, assiettes, etc…
桌子上整齐的放着筷子,杯子,盘子什么的。
Le bambou est disposé à entreprendre d'affaires des produits connexes.
愿承接与竹子有关的产品业。
De nombreux autres sont disposés à l'envisager.
其他许多国家则表示愿意考虑采取种行动。
Divers fabricants disposés à travailler ensemble à développer le marché du Henan.
愿各个厂家携手共同开发河。
D'autres délégations étaient disposées à envisager plusieurs variantes.
另一些代表团愿对几种备选案文持灵活态度。
La Thaïlande est toute disposée à collaborer à cet effort.
泰国时刻准备着为此提供合作。
Nous sommes tout à fait disposés à partager ces expériences.
我们当然会乐于分享些经验。
Il est disposé, consacré les gens à travailler ensemble pour un avenir meilleur!
愿他、有志之士携手合作共创美好未来!
Société est disposée à travailler avec les Frères, la coopération sincère, créer génial!
本公司愿与各兄弟公司诚心合作,共创辉煌!
Cependant, nous sommes tout à fait disposés à partager nos expériences.
但是,我们会很高兴提供并分享我们的经验。
Est disposé à prendre un bon prix, bonne qualité pour répondre à vos besoins.
愿以良好的服,低廉的价格,优秀的质量满足你的需求。
Vous ce soir et moi-même sommes disposés dans le même lit pour dormir?
你今晚和我本人准备在同一个床睡觉?
Nous sommes tout à fait disposés à appuyer le processus d'intégration.
我们完全愿意支持一体化进程。
Cela dit, encore une fois, nous sommes disposés à engager des discussions.
但是,我们愿意就一议题进行讨论。
Sa délégation est toutefois disposée à travailler sur une formulation plus pertinente.
但是,美国代表团准备设法找到比较适当的措辞。
La communauté internationale est toute disposée à aider les parties dans cette voie.
国际社会随时准备协助双方进行些努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, les couches sont disposées de manière concentrique.
事实上,这些层次是以同心圆方式排列。
Sangkhaya est une sorte de crème anglaise disposée sur des toasts.
Sangkhaya是一种英式奶油蘸吐司甜点。
Concrètement, pour l’effet pivoine, les granules sont disposés en sphères concentriques.
具体来说,为了得到牡丹花效果,颗粒被排成同心球。
Sans l'Union européenne, nous n'aurions pas si vite disposé du vaccin.
如果没有欧盟,我们就不会这么快得到疫苗。
Une fois qu'on a bien disposé toute la pâte, on va enfourner à 180 degrés.
摆好面团后,我们就要把盘子入180度烤箱内。
Le professeur Chourave se tenait derrière une table à tréteaux sur laquelle étaient disposés des cache-oreilles.
斯普劳特教授站在温室中间一张搁凳后面,凳子上着耳套。
13 desserts sont disposés sur la table.
有13份甜点被摆在餐桌上。
Du reste, Emma ne semblait plus disposée à suivre ses conseils .
再说,艾玛似乎并不打算听婆婆劝告。
Comme d'habitude, les plats disposés devant eux se remplirent de mets divers.
他们面前盘子里又像往常一样堆满了食物。
Qui avait disposé ces roches et ces pierres comme des dolmens des temps anté-historiques ?
谁建筑这些岩石和石块像前厅历史时期支石墓?
Le tout est disposé en colonnes, parfois accompagné de vignettes complétant les formules écrites.
整体按列排列,有时还附有小插图,补充书面形式。
Sa tête était large et disposée comme un double marteau au bout d’un manche.
它头很宽,好象一把双头铁锤按在一个长柄上。
Cosette était dans son ombre, comme Marius dans la sienne, toute disposée pour l’embrasement.
珂赛特和马吕斯都还在各自掩蔽体里,燎原之火,一触即发。
Pendant ce temps, le steward muet-sourd peut-être avait disposé la table et placé trois couverts.
在这时候,哑巴服务生,大概也是个聋子,摆好了饭桌,了3副餐具。
Pendant ce temps, le steward muet-soud peut-être avait disposé la table et placé trois couverts.
Personne ne semblait très disposé à le suivre.
大家似乎都不大愿意跟进去。
Puis, quand les quatre cordes furent disposées, on poussa la bière dessus. Il la regarda descendre. Elle descendait toujours.
然后,等到四条粗绳摆好之后,就把棺木在上面。夏尔后着棺木吊下墓穴。棺木一直往下吊。
Julien était mal disposé, cette sottise le toucha profondément.
于连心绪恶劣,这种蠢事使他大为恼火。
Elle avait également une collection de pipes occidentales disposées en ordre sur une exquise étagère en bois.
还有一排在精致小木架上欧式烟斗。
C’est bien, répondit Germain qui était soucieux, mais toujours disposé à rendre service à son prochain.
“好啊。”热尔曼回答,他心事重重,但他向来乐意给邻居帮忙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释