Les diversions et les ruses sont vouées à l'échec.
分意力和玩弄花招是行不通的。
Cependant, le Sous-Comité a également reconnu la possibilité que la prolifération constante de tels accords ne résulte en une diversion des échanges et n'ait pour effet de fragmenter les processus d'intégration sous-régionale et régionale.
因此,小组委员会强调,在区域和边基础上的贸易自由化可为深入的区域经济一体化进程提供一个宝贵的替代做法,但条件是这些努力的结果必须是相互一致并且符合多边贸易体系的原则和规则的。
La modification des régimes hydrographiques naturels du fait de l'agriculture des prélèvements, des diversions, de la régulation des cours d'eau et de la pollution aura immanquablement des effets environnementaux et économiques externes, en aval.
通过农业实践、抽水、改道、水流控制以及污染对自然水文体系进行的改变,往往会引起下游或坡面下方环境和经济外貌的变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il en résulta que sa fille aînée se nomma Éponine. Quant à la cadette, la pauvre petite faillit se nommer Gulnare ; elle dut à je ne sais quelle heureuse diversion faite par un roman de Ducray-Duminil, de ne s’appeler qu’Azelma.
结果,她大女儿叫做爱潘妮。至于小女儿,那可怜孩子,几乎叫做菊纳尔,幸而狄克莱-狄弥尼尔一部小说,倒莫名其妙救了她,她只叫做阿兹玛。