有奖纠错
| 划词

Le secteur informel draine la majorité de l'épargne financière des ménages.

家庭金融储蓄大部分存放于非正式金融部门。

评价该例句:好评差评指正

La maladie et le décès de tant de personnes actives drainent des économies déjà affaiblies.

许多工人患病和死亡耗尽已经十分虚弱经济。

评价该例句:好评差评指正

La campagne électorale qui vient de démarrer draine l'énergie et l'attention des acteurs politiques.

竞选期间现已开始,吸引了政治精力和注意力。

评价该例句:好评差评指正

La corruption n'est pas seulement moralement répréhensible, elle draine des ressources et peut déclencher violences et tensions.

腐败仅从道德方面来说是,而且会消耗资源,并导致暴力和动乱。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, 40 cellules d'écoute et de conseil et 11 « Espaces Jeunes » drainent des populations de jeunes des deux sexes.

目前,40个接待咨询室以及11个“青年空间”为青年男女提供辅导。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés à la dette drainent une part importante des ressources des pays pauvres, ce qui gêne considérablement leur développement.

债务问题消耗穷国资源重要部分,因此严重妨碍其发展。

评价该例句:好评差评指正

Dans la Rive occidentale, les colonies illégales drainent et déversent des déchets liquides et des produits chimiques dangereux et non traités sur les terres palestiniennes.

西岸,非法定居点向巴勒斯坦土地排放和倾倒液体以及危险和未经化学废物。

评价该例句:好评差评指正

Le service de la dette draine une grande partie des ressources des pays en développement et ce fardeau risque de se passer de génération en génération.

还债是耗减一个发展中国家资源最大因素之一,而且存着将它留给后代风险。

评价该例句:好评差评指正

La culture, la préparation des repas, la corvée de l'eau et du bois, les grossesses répétées et les soins aux enfants drainent constamment toute leur énergie.

耕种和烧饭、打水和劈柴,频繁怀孕以及照看孩子,所有这一切消耗她们精力。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements qu'ils effectuent au titre du service de la dette drainent une part énorme de leurs revenus, ce qui entraîne de graves répercussions sur le plan social.

他促请债权国和有关组织审议载秘书长报告可行建议,特别是适用限制较宽资格标准和寻求新财源。

评价该例句:好评差评指正

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我担心是,竞选活动杂音和交战季节将会吸纳这么多能量和注意力,而给积极趋势蒙上阴影,并影响现已发展起来势头。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du concours national d'entrée aux lycées pilotes qui draine les élèves les plus méritants et les futures élites, là aussi on peut relever, que la fille montre de meilleures performances de réussite.

至于吸收优秀学生和培养未来精英重点中学,其全国入学会考中,人们可以看到,女生成绩也好过男生。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté dans les zones rurales draine irrésistiblement la population vers les centres urbains, causant des problèmes en matière de logement, de santé et d'assainissement et d'emploi, ou vers d'autres pays comme travailleurs migrants.

农村地区贫穷仍然是一种无法躲避力量,将人们赶到城市中心,造成住房、保健和卫生及就业问题,或者将人赶到其他国家去当移民工人。

评价该例句:好评差评指正

Le remboursement de la dette draine des ressources précieuses au détriment de la remise en état et de la construction des éléments essentiels de l'infrastructure du développement et des programmes visant à éliminer la pauvreté.

偿还债务占用了宝贵资源,从而没有资源恢复和建设重要发展基础结构,没有资源开展各项方案,没有资源消除贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, les changements politiques et sociaux que connaissent les États membres de l'Union européenne font peser de lourdes contraintes sur les services sanitaires et sociaux et drainent les ressources qui leur sont allouées.

国家一级,欧盟成员国面临着富于挑战性政策和社会发展,这种情况对保健服务、社会服务和资助这些服务资源造成沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les femmes vivent généralement plus longtemps que les hommes et leur isolement, si elles vivent à la campagne, est encore aggravé par l'urbanisation rapide, qui draine la plus grande partie des jeunes vers les villes.

妇女寿命一般高于男性,迅速城市化现象促使很多年轻人迁往城市,造成了孤立无援、特别是老年农村妇女孤立无援现象。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes drainent les ressources de l'Afrique. Nous lançons un appel aux pays qui produisent et vendent ces armes de destruction, et nous leur demandons de faire en sorte que l'Afrique ne soit plus le lieu de telles tueries.

这些武器吸干了非洲资源,我们呼吁那些制造和销售这些毁灭性武器国家,应该确保非洲再成为它们杀人场。

评价该例句:好评差评指正

Pour disposer d'une Organisation active qui réponde aux impératifs contemporains, il faut activer ses travaux, réduire le nombre de ses employés, qui drainent ses ressources, et modifier la dynamique de son travail, que ce soit au Siège ou dans ses organismes, organes et bureaux.

为了实现一个对当代需求作出和谐反应积极本组织,需要开展它工作,消耗其资源雇员人数需要减少,它总部及其各地各机构和办事工作动态需要改变。

评价该例句:好评差评指正

Si l'aide publique au développement, source traditionnelle de financement du développement, a diminué au cours de la décennie précédente, la situation s'est encore aggravée du fait de l'accroissement de la charge que représente le service de la dette extérieure qui draine une partie importante de leurs maigres ressources.

传统发展资金筹措来源——官方发展援助过去十年里已有减少,同时偿付外债负担日益沉重,是造成它们贫乏资金枯竭主要原因,致使它们状况进一步恶化。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la course aux armements, en particulier les armes nucléaires dans diverses régions du monde, y compris en Asie du Sud, continue de faire peser une énorme menace sur la paix et la sécurité régionales. Elle draine des ressources considérables aux dépens d'un développement économique et social des populations de la région.

军备竞赛,尤其是核武器军备竞赛世界上包括南亚一些区域继续进行,对于区域和平与安全仍然是巨大威胁,以牺牲该区域人民经济和社会发展为代价,消耗了大量资源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


papovavirus, paprika, papule, papuleuse, papuleux, papulo, papulopustule, papyracé, papyracée, papyraie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理识科普

La dépression draine toute la volonté et le désir de vivre.

抑郁会耗尽所有的意志和生存欲望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ca draine quand même du monde dans le centre-bourg.

它仍然吸引人们进入市中心。

评价该例句:好评差评指正
心理识科普

La douleur émotionnelle te draine tellement d'énergie que tu te sens apathique, presque trop paralysé pour agir et certainement pas disposé à le faire.

情感上的痛苦会耗尽你太多的精力,让你感到无精打采,几乎无力采取动,当然也不愿意采取动。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Ces très grandes feuilles sont vernissées avec des rainures qui drainent l'eau vers l'extérieur et une grande gouttière creuse au niveau de la nervure centrale qui évacue l'eau vers l'extérieur.

这些非常大的叶子上有向外排水的沟槽,中脉有一个大的空心沟,向外排水。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, consultant sa carte, pensa, non sans raison, que les rios Grande et Vivarota, où se drainent habituellement les eaux de cette plaine, devaient s’être confondus dans un lit large de plusieurs milles.

巴加内尔看看的地图,想起大和未伐平时都是吸收这平原上的水的,现在一定是泛成一片,两条床并起来该有几公里宽了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

En premier lieu, la destruction des zones humides, c’est-à-dire qu’on les draine, qu’on en fait des pâturages, qu’on en fait des champs pour cultiver du maïs, pour cultiver des céréales, pour mettre des animaux pour pâturer.

首先,湿地的破坏,也就是说,它们被排干,成为牧场,田地用于种植玉米,种植谷物,用于放牧动物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter, paqueteur, par, par ailleurs, par avance, par beau temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接