有奖纠错
| 划词

Il a été reconnu comme le plus important habitat du dugong dans le monde.

它已被公认为世界上最栖息地。

评价该例句:好评差评指正

L'alliance nationale des conseils des terres autochtones pour le nord de l'Australie collabore étroitement avec les propriétaires et les collectivités d'autochtones australiens à la réalisation d'un projet national d'élevage de dugongs et de tortues de mer.

澳大利亚北部各土著土地理事会全国联盟,与澳大利亚土著传统所有者和社区密切合作,开展儒和海龟管理项目。

评价该例句:好评差评指正

La coopération régionale devrait également s'étendre aux petits cétacés et siréniens d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest, notamment grâce à des mémorandums d'accord portant sur ces espèces et à une action concertée (recommandation 7.3) ainsi qu'aux petits cétacés et aux dugongs d'Asie du Sud-Est (recommandation 7.4).

还鼓励就中非和西非小鲸目动和海牛目哺乳动开展区域合作,尤其是通过订立关于这谅解备忘录和采取合作行动(建议7.3)以及就东南亚小鲸目动和儒订立谅解备忘录(建议7.4)。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet fait appel à la participation des collectivités réparties sur toute la côte septentrionale de l'Australie et dans le détroit de Torres, qui travaillent ensemble à l'élaboration de plans communautaires viables pour la protection et la gestion de l'élevage de dugongs et de tortues de mer.

澳大利亚北部海岸和托雷斯海峡各社区参与该项目,共同努力制定可持续、社区驱动管理计划,促进儒和海龟保护和管理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épanouir, épanouissant, épanouissement, épar, Eparchéenne, éparchie, épareuse, épargnant, épargne, épargne-logement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Est-ce que ce dugong est dangereux à attaquer ? demandai-je malgré le haussement d’épaule du Canadien.

“抓海马有危险吗? ”尽管加拿大人耸耸肩膀,我还是问。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, monsieur, reprit le Canadien, dans la mer Rouge, vous nous avez autorisés à poursuivre un dugong !

" 可是,先生," 加拿大人又说," 在红海中:您却准许我们追打海马!"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quel était donc l’amphibie qui avait pu, par ce coup terrible, détruire le formidable dugong ?

究竟是什么两栖动物进行了骇人袭击,把凶猛咬死呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Soudain, un sifflement se fit entendre, et le dugong disparut. Le harpon, lancé avec force, n’avait frappé que l’eau sans doute.

只听到“倏”一声,突然海马不见了。尼德用力投出鱼叉无疑只击到海水。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Est-ce lui qui a rejeté Top des eaux du lac et donné la mort au dugong ?

是不是他把托普从湖扔出来,刺死呢?

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le canot déborda, et, enlevé par ses six avirons, il se dirigea rapidement vers le dugong, qui flottait alors à deux milles du Nautilus.

6个桨手划着艇,朝着浮在距“鹦鹉螺号”船只2海海马疾驶过去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Là vivaient en famille plusieurs groupes de lamantins. C’étaient des manates qui, comme le dugong et le stellère, appartiennent à l’ordre des syréniens.

生活着好几群以家庭为海牛,这些海牛像海马和大海马一样,属于人鱼目。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Pencroff avaient enlevé la graisse du dugong, qui avait été recueillie dans de grandes jarres de terre.

纳布和潘克洛夫已经把身上脂肪全部取下来,装在大陶土罐了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab et Pencroff furent tout d’abord chargés d’extraire la graisse du dugong, et d’en conserver la chair, qui était destinée à l’alimentation.

纳布和潘克洛夫首先被派去取油,把它肉留着食用。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il aurait voulu percer le mystère de ce combat sous-marin, et savoir quel congénère des mastodontes ou autres monstres marins avait fait au dugong une si étrange blessure.

他打算揭穿那场水底战斗秘密,证实一下究竟是什么怪兽使受到这么奇怪创伤。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On croirait vraiment que c’est un bras puissant qui l’a lancé ainsi, et que ce même bras, armé d’un poignard, a ensuite donné la mort au dugong !

不知道人一定以为有一只强大胳膊把它扔起来,然后又用刺刀把杀死!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Passons, reprit l’ingénieur. Avez-vous compris comment notre chien fut si étrangement rejeté hors des eaux du lac, après sa lutte avec le dugong ?

“我们接着谈,”工程师又说。“托普在湖进行了一场搏斗以后,怎么会莫名其妙地被抛到水面上来,你们明白吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On eût dit que la lutte continuait encore sous les eaux. Sans doute le dugong, attaqué par quelque puissant animal, après avoir lâché le chien, se battait pour son propre compte.

似乎还在继续搏斗。大概遭到什么猛兽进攻,因此才放下托普进行自卫。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons coururent vers cet endroit. Le dugong était mort. C’était un énorme animal, long de quinze à seize pieds, qui devait peser de trois à quatre mille livres.

移民们向它跑去。已经死了。这是一只巨大动物,长达十五到十六英尺,至少有三千到四千磅重。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les eaux se rougirent de sang, et le corps du dugong, émergeant d’une nappe écarlate qui se propagea largement, vint bientôt s’échouer sur une petite grève à l’angle sud du lac.

湖水被鲜血染红了,从周围一片猩红色湖水中浮了上来,很快就在湖南角片沙滩上搁浅了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Son maître ne pouvait rien pour le sauver, et avant même qu’il fût venu à la pensée de Gédéon Spilett ou d’Harbert d’armer leurs arcs, Top, saisi par le dugong, disparaissait sous les eaux.

这时它主人没法援救它,吉丁-史佩莱和赫伯特匆忙之中也没有想起弯弓搭箭,抓住托普,把它拖到水底下去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non ! pas trop, je l’avoue, répondit Pencroff, et la blessure que le dugong avait au flanc, blessure qui semblait avoir été faite par un instrument tranchant, ne se comprend pas davantage.

“不明白!我承认,一点也不明白,”潘克洛夫答道,“还有侧面受伤,那好象是被什么利器割伤,这件事我也不明白。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Déjà des bandes d’oiseaux s’étaient abattus sur cette masse charnue, et il fallut les chasser à coups de pierres, car Cyrus Smith désirait conserver la graisse du dugong et l’utiliser pour les besoins de la colonie.

一大群飞鸟已经在啄它肉了,赛勒斯打算把肉留给吃,于是用石头把鸟赶走。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Le dugong, arrivé à vingt pieds du canot, s’arrêta, huma brusquement l’air avec ses vastes narines percées non à l’extrémité, mais à la partie supérieure de son museau. Puis, prenant son élan, il se précipita sur nous.

这时,海马追到了距艇20英尺处,停了下来。它用它那不在嘴尖而是长在嘴上大鼻猛地吸一口气,然后,纵身一跃,朝我们扑了过来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Ce dugong, que Ned Land se préparait à attaquer, avait des dimensions colossales, et sa longueur dépassait au moins sept mètres. Il ne bougeait pas et semblait dormir à la surface des flots, circonstance qui rendait sa capture plus facile.

尼德·兰准备捕猎这只海马,它身形庞大,长度至少超过7米。它一动不动地,像是睡在水波上似,在这种情况下抓它就更容易了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épatant, épate, épaté, épatement, épater, épateur, Epatorium, épaufrer, épaufrure, épaulard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接