有奖纠错
| 划词

Son œil de lynx débusque la faille dans les dossiers les plus touffus.

双锐利的眼睛能从最难以清晰辨认的文件中找到问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut être assez brave pour débusquer des facteurs culturels nocifs.

要消除一些有害的文化因素需要相当勇敢。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons débusquer ceux qui financent ces guerres en achetant, négociant et produisant ou exploitant illégalement les ressources naturelles de la région.

我们必须查出哪些人通过从事该区域自然资源的购买、贸易以及生产和非法开采活动,为这些战争提供资金。

评价该例句:好评差评指正

Utiliser les données fournies par les satellites et les systèmes d'information géographiques pour débusquer et repérer les activités terroristes possibles ou suspectes.

利用卫星查勘数据和地理信息系统准确发现和确定可能或涉嫌的恐怖活动及其位置。

评价该例句:好评差评指正

Il faut débusquer ceux qui financent ces guerres en achetant et en échangeant le produit de l'exploitation illégale des ressources naturelles de la sous-région.

必须找出些通过买卖和交易非法开采该区自然资源的产品来为这些战争提供资金的人。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités compétentes de mon pays tiendront sans délai le TPIY informé des mesures prises pour débusquer les personnes mises en accusation par le Tribunal.

我国有关当局将立即向前南法庭介绍为追捕被该法庭起诉者所采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Le 18 mai, le Président Préval a appelé les Haïtiens à participer à une guerre contre la corruption et à débusquer les agents de l'État qui acceptent des pots-de-vin.

5月18日,雷瓦尔总统呼吁海地人参与“反腐战争”,开除受贿官员。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux autres membres du réseau encore en liberté, ils seront débusqués un à un et il sera mis un terme à leur carrière dans le commerce des armements.

这个网络的其他成员仍然在逃,他们必将一个个被查获,他们从事的武器交易活动将告结束。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ils nous ont expliqué comment fonctionnait un logiciel d'interdiction très perfectionné, utilisé par les banques pour débusquer et geler des avoirs, qui pourrait nous être utile.

在这方面,他们向我们解释了一个非常尖端的拦截软件,银行把它用来寻找和冻结资产,这一软件可能有用。

评价该例句:好评差评指正

On note plutôt l'émergence des terroristes de la troisième génération formés par les anciens d'Afghanistan, éparpillés aujourd'hui à travers le monde et qu'il faudrait continuer sans relâche de traquer et de débusquer.

我们所看到的却是第三代恐怖分子的出现,他们得到阿富汗老兵的培训,今天遍布在世界各地——我们必须不懈地查出这些恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un élément clé pour lutter contre le blanchiment d'argent, tout comme pour débusquer et bloquer avec davantage d'efficacité les flux financiers utilisés pour des actions terroristes, comme le demande la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.

这是与资金转移和更有效地跟踪并阻止用于恐怖行为的资金流动作斗争的关键因素,全理事会1373(2001)号决议所要求的样。

评价该例句:好评差评指正

Bien utilisés, ils pouvaient aider à protéger les droits des peuples autochtones et favoriser l'organisation de campagnes contre les maux sociaux, tels que la pauvreté, la maladie, l'analphabétisme, le chômage et l'injustice, à débusquer les préjugés et à détruire les mythes.

土著传媒得到切实有效的使用,就能够帮助保护土著人民权利,推广消除诸贫困、疾病、文盲、失业及不公等社会弊病的运动,还可以消除人们对土著人民的一些错误看法,并揭穿一些神话。

评价该例句:好评差评指正

C'est la première fois dans l'histoire du Pakistan qu'un effectif aussi important de troupes armées - 70 000 soldats - a été déployé dans les régions tribales du Pakistan qui jouxtent l'Afghanistan avec pour mission de neutraliser et de débusquer les Taliban et les membres d'Al-Qaida.

这是巴基斯坦历史上首次,我们达7万人之众的武装部队已经部署在与阿富汗接壤的巴基斯坦部落区域,目的是阻截和追捕盖达和塔利班分子。

评价该例句:好评差评指正

Les pistes majeures dans lesquelles la Belgique est engagée de manière active consistent à l'introduction de classifications de fonctions analytiques neutres sur le plan du genre qui implique d'examiner les systèmes de rémunération existants et de débusquer les préjugés sexistes et les discriminations cachées.

比利时在此方面做出了积极努力,采用的主要方法包括在性别方面引入运作中立分析分级,包括研究现有薪金体制,消除性别偏见和隐藏的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Travailler avec les autres nations pour partager l'information et se doter d'un moyen pour débusquer et localiser les terroristes présumés, leurs activités et les réseaux qui les soutiennent et les financent et ce notamment par l'intermédiaire du Comité 1267 des Nations et autres mécanismes régionaux.

通过联合国1267委员会以及区域和其他机制与其他国家开展合作,交流关于涉嫌恐怖分子的下落及其活动和资助网络的情报并找到线索。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le Protocole soit un instrument efficace contre la prolifération d'une guerre biologique il doit être comme un chien de garde, avoir assez de flair pour débusquer les proliférateurs, aboyer assez fort pour alerter la communauté internationale et des crocs suffisamment aigus pour dissuader ceux qui voudraient passer outre à l'une des interdictions de la Convention.

为确保这个议定书可以有效地监督和防止生物战争的扩散,它必须具有的能力是能够敏感的察觉扩散者,并响亮地提醒国际社会,以及在必要时有充分的能力阻吓些以欺瞒手法违反《公约》所禁止的行为的人。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite donc vivement que le présent rapport contienne des recommandations concrètes en vue d'instaurer une coopération internationale efficace pour combattre le courtage illicite des armes légères et de petit calibre, notamment par le biais d'une assistance au renforcement des capacités, de meilleurs échanges d'informations entre les États, et d'accords d'assistance mutuelle visant à débusquer les courtiers illicites, mener des enquêtes sur eux et les traduire en justice.

因此,我十分重视本报告为有效开展国际合作,制止小武器和轻武器非法经纪活动提出了具体建议,即要提供能力建设援助;加强各国之间的信息交流;作出确认、调查和起诉非法经纪人的互助排。

评价该例句:好评差评指正

La Jamaïque rappelle que, dans sa résolution 1624 (2005), le Conseil de sécurité a exhorté tous les États à coopérer sans réserve à la lutte contre le terrorisme afin que soit débusqué, privé de refuge et traduit en justice quiconque prête appui au financement, à l'organisation, à la préparation ou à l'exécution d'actes de terrorisme, quiconque y concourt, y participe ou tente d'y participer, et quiconque donne refuge à leurs auteurs.

牙买加回顾全理事会第1624(2005)号决议,促请所有国家通力合作,打击恐怖主义,查缉任何支持、协助、参与或企图参与资助、策划、筹备或实施恐怖行为或提供庇护的人,不像其提供全避难所,并将其绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Vous risqueriez de débusquer des serpents !

你可能会把蛇吸引出来!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Sa mission est simple: enquêter sur les berges du lac, et débusquer l'insaisissable animal.

调查湖岸,追踪这种难以捉摸的动物。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il doit débusquer les moindres petites failles du jeu et créer des rapports pour l'équipe de développement.

他必须找到游戏中最小的漏洞,并报发团队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les soldats alliés postés ici avaient pour mission de débusquer les sous-marins allemands.

驻扎在这里的盟军士兵的任务是冲出德国潜艇。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Mais cette information peut aujourd'hui être débusquée grâce aux traces génétiques présentes dans un milieu : l'eau ou la terre.

但是,现在可以通过存在于水土壤中的基因痕迹来发现这些信息。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Là, c'est donc le drame : comme à Alésia, les  cavaliers germains viennent en renfort aux Romains et débusquent Drappès.

于是, 戏剧性的一幕出现了:就像在阿莱西亚一样,德国骑兵前来增援罗马人并驱逐了德拉普斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

On utilise des drones pour débusquer les positions des Russes.

- 我们使用无人机清除俄罗斯人的阵地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La nuit dernière, l'entrée dans Gaza n'a duré que quelques heures pour débusquer les positions du Hamas.

昨晚,进入加沙只续了几个小时,就清除了哈马斯的阵地。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

De cette façon, ils débusquent leurs proies enfouies dans le sable, sans se blesser.

通过这种方式,它们冲出埋在沙子里的猎物,而不会伤害自己。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Tenez, en 2018, un escape game a même été organisé dans les couloirs du Palais Garnier, le but était de débusquer le célèbre fantôme.

在2018年,甚至在歌剧院的走廊里组织了一场逃生游戏,目标是赶走那个著名的幽灵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Débusquer Nessie, c'est le rêve fou des opérations de recherche XXL menées tout ce week-end en Ecosse.

冲走尼斯湖水怪是本周末在苏格兰进行的 XXL 搜索行动的疯狂梦想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Débusquer une placette romantique à l'abri des touristes ou se perdre dans une ruelle déserte, c'est presque devenu impossible.

冲掉一个远离游客的浪漫情失在一个荒凉的小巷里,这几乎变得不可能。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Pour détruire le Hamas, vous devez entrer à Gaza, en prendre le contrôle, débusquer les miliciens, les trouver, les tuer et détruire aussi les tunnels.

- 要摧毁哈马斯,你必须进入加沙,控制它,赶走民兵,找到他们,杀死他们,并摧毁隧道。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Il y a encore quelques années, on pouvait débusquer une placette tranquille, un recoin déserté par les touristes ou alors choisir de se perdre dans Venise.

几年前, 你可以冲出一个安静的广场、一个被游客遗弃的角落,者选择在威尼斯路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour tenter de débusquer ces pièges de l'été, nous avons procédé à un test avec une voiture en bon état qui vient de passer en révision.

为了消除这些夏季陷阱,我们对一辆刚刚维修过且状况良好的汽车进行了测试。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Selon un responsable de la police indienne cité sous couvert d'anonymat par l'agence France presse, les deux assaillants seront tués quatre heures après avoir été débusqués...

据法新社援引一位不愿透露姓名的印度警方官员的话说,这两名袭击者将在被冲走四小时后被打死。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Hormis les informations livrées par les autorités britanniques, et celles très parcellaires débusquées par la presse russe, notamment le site d'information Fontanka, qui affirme avoir trouvé l'appartement moscovite enregistré au nom de l'un des deux hommes.

除了英国当局提供的信息,以及俄罗斯媒体提供的信息,包括新闻网站Fontanka,声称发现了以两人之一的名义注册的莫斯科公寓。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un second canot fut également lancé à la mer dans lequel huit hommes prirent place, et tandis que le premier se dirigeait droit sur l’îlot pour en débusquer les colons, le second manœuvrait de manière à forcer l’entrée de la Mercy.

同时又放下第二只小船来,里面坐着八个人,第一只小船直向小岛划去,打算赶走小岛上的移民,第二只准备强袭慈悲河口。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年2月合集

Diplomé en langue arabe, il devient un des fondateurs des brigades Ezzedine al Qassam, la branche militaire du Hamas. Et crée la section Majd, une unité de renseignements, chargée notamment de débusquer les Palestiniens qui collaboreraient avec Israël.

阿拉伯语毕业生,他成为哈马斯军事分支 Ezzedine al Qassam 旅的创始人之一。并创建了 Majd 部分,一个情报部门,特别负责清除将与以色列合作的巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ce spécialiste français des champignons sait les débusquer et révéler leurs pouvoirs.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接