有奖纠错
| 划词

Le monde a connu d'innombrables histoires tragiques provoquées par le déchaînement de sentiments nationalistes.

这个世界到处都有由于民族主情绪不约束而引发的悲惨故事。

评价该例句:好评差评指正

L'UE appelle à une cessation immédiate d'un tel déchaînement de violence.

欧盟吁请立即制止这种暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

Nos pays - et l'Algérie plus particulièrement - ont été les premiers à subir le déchaînement de ce fléau.

我们的国家,尤其是阿尔及利亚,是最早深恐怖主蔓延之苦的国家之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons tous à assister aux conséquences tragiques du déchaînement brutal des forces de la nature.

我们大家还会目睹大自然野蛮释放其力量所造成的悲惨后果。

评价该例句:好评差评指正

Ce déchaînement de folie sera confronté à la résistance d'une alliance solide de tous les peuples libres.

各国自由人民结成的坚固联盟将有力地抵制这种愚蠢行径。

评价该例句:好评差评指正

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能亵渎神明的冲动加上了一圈体面的光环。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution, nous l'avons dit, est un brevet de respectabilité décerné à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

我们已经指出,该决议是对卑劣本能使局势恶化的行为的奖赏。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备残暴行为摧残的人感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

这个民正面对某种巨大的东西。面对大自然的怒吼,她显得那么渺小、失落。正是这一点触动了我,与历史的联系相比起来则没那么重要。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu des pertes considérables en vies humaines et des déchaînements de violence qui se produisent pendant ces guerres, la communauté internationale doit être prête à agir plus résolument pour les prévenir.

在此类战争爆发大规模暴力的形势下,生命会遭大量损失,因此,国际社会必须更为警觉,加以预防。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。

评价该例句:好评差评指正

Une cause importante est la vulnérabilité grandisante aux catastrophes à cause des changements démographiques comme l'accroissement de la population dans les villes et le long des côtes, deux types d'emplacements qui sont particulièrement exposés aux déchaînements de la nature.

一个重要的原因是,诸如城市沿海地区人口增长等人口变化使我们更易自然害的打击,大自然发怒时城市沿海是首当其冲的两个地区。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de mon Gouvernement et de mon peuple, j'exprime notre sympathie la plus vive au Gouvernement et au peuple des États-Unis ainsi qu'aux autres Gouvernements et peuples qui ont été frappés par les ravages et les déchaînements de ces calamités.

我谨代表我国政府人民向美国政府人民、向遭这些自然害的破坏危害的其他政府表示深切的同情诚挚的哀悼。

评价该例句:好评差评指正

La catastrophe qui a frappé l'Amérique centrale l'année dernière - l'ouragan Mitch - est toujours présente à notre mémoire et sert d'exemple frappant de la manière dont 25 ans d'efforts de développement peuvent être détruits en 24 heures par le déchaînement des éléments.

我们对去年袭击中美洲的——米契飓风——记忆犹新,这次充分说明,自然可以在24小时内使25年的发展努力荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de mener de nouvelles recherches et analyses pour déterminer pourquoi une société sombre dans un déchaînement de violence tandis que ses voisins maintiennent une relative stabilité, et pourquoi il est si difficile en certains lieux d'endiguer des violences sexuelles systématiques et généralisées.

需要更多研究分析为什么有时一个社会陷入大规模暴力,而其邻国却相对稳定;为什么在一些地方如此以制止广泛有系统的性暴力。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux hypothèses ont en commun l'absence délibérée de perspective historique et une condamnation implicite du peuple comme cause de son propre avilissement, de sa situation de conflit, de sa pauvreté et de son abandon, en oubliant de mentionner les facteurs qui ont entraîné le déchaînement de l'affrontement militaire.

这两种情况同样忽略了一个历史背景,并且暗中谴责人民是自己落后、冲突、贫穷忽略的根源,同时无视导致发生武装冲突的各种因素。

评价该例句:好评差评指正

Le Nicaragua, qui de manière différente et à des moments différents, a été victime du déchaînement de la nature et de sa dureté, ne peut s'empêcher de penser à toutes les diverses menaces qui pèsent sur les habitants des États insulaires qui sont plus vulnérables que ceux qui vivent sur les continents.

我国在不同时候曾以不同方式遭自然现象的破坏,我国不能不关心岛屿国家人民面临的各种威胁,与生活在大陆上的人民相比,他们更加脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Une forte proportion des pays qui parviennent à se dégager dans l'immédiat des situations de guerre et de violence retombent dans le même scénario à très brève échéance, ce qui entraîne la reprise des hostilités, le déchaînement de la violence à l'encontre de la population civile, le chaos économique et social et le démantèlement de l'État.

绝大多数能够在短期内克服战争暴力局面的国家,不久又随着敌对行动重新爆发、针对平民的暴力事件再次发生、经济社会混乱以及国家解体而倒退到早先的境地。

评价该例句:好评差评指正

Le déchaînement de violences qui a suivi à Kapilvastu, le 16 septembre, l'assassinat d'un musulman ex-chef d'une milice spéciale et qui a fait au moins 14 morts et provoqué le déplacement de plusieurs milliers de personnes ainsi que des dégâts matériels importants, y compris dans plusieurs mosquées, témoigne une fois encore du caractère explosif des relations entre les communautés du Terai.

在9月16日一名穆斯林前民团领导人遭谋杀后,迦毗罗卫爆发了暴力事件,导致至少14人被杀,数千人流离失所,大批财产损,包括几间清真寺损,这再次突出了德赖平原各社区之间潜在的爆炸性紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


halitosylvine, halitueux, hall, hall d'assemblage, hallage, hallali, halle, Hallé, hallebarde, hallebardier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle se débattit furieusement pour essayer de se couvrir pendant que la foule au-dessous criait et sifflait dans un déchaînement d'allégresse.

下面的人群开心地尖叫、起哄,她挣扎着想把自己的身体盖住。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ensuite, à la lumière des événements et du déchaînement de l'antisémitisme, il a fait évoluer le portrait qu'il donne d'eux.

然后,由于其他事件和反犹太主义的发生,他改变了对矮人形象的描绘。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Dans la rue, son véhicule n'a pas résisté au déchaînement des éléments.

在街上,他的车辆没有抵抗元素的释放。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Comme lui, les habitants ne comprennent pas ce déchaînement de violences pour une simple remarque.

- 和他一样,居民们不会因为简单的一句话而理解这种力的爆发。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Un mois a passé depuis le déchaînement de violences et les dégradations record du 1er-Mai.

- 力事件的爆发和 5 1 日创纪的退化已经过去了一个

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Comment expliquer ce déchaînement de violence?

如何解释这种力的爆发?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20225

Ce déchaînement de haine n'a rien d'inédit.

这种仇恨的爆发并不是什么新鲜事。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212

Un déchaînement de violence, réprimé par certains manifestants, assumé par d'autres.

力的爆发,被一些示威者镇压,被其他人承担。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226

Les images mettent les réseaux sociaux chinois en ébullition, celles d'un déchaînement de violence sexiste.

图像显示中国社交网络处于混乱状态,显示基于性别的力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238

Vu l'intensité de l'orage et la force du déchaînement des éléments, ça fait peur.

- 考虑到风的强度和元素释放的力量,这很可怕。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

C'est le projet de déplacer un centre de demandeurs d'asile près d'une école qui lui avait valu ce déchaînement de fureur.

正是在一所学校附近为寻求庇护者移动中心的项目让他大发雷霆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Au petit matin, les habitants de la région de Garrett, au Kentucky, mesurent l'ampleur du déchaînement des intempéries la nuit dernière.

清晨,肯塔基州加勒特地区的居民正在测量昨晚恶劣天气的释放程度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Les maires disent stop face aux attaques qui les visent et le déchaînement de violences qui détruit leurs villes depuis une semaine.

市长们表示,面对针对他们的袭击和一周来摧毁他们城市的力活动,请停止。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词

Nous voyons combien tout peut être parfois remis en cause du fait de l'inconscience des hommes ou du déchaînement des éléments naturels.

我们看到,由于人类的无意识或自然元素的释放,有时一切都会受到质疑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Ce match restera dans les mémoires pour le déchaînement de violence à l'intérieur du stade mais aussi en dehors, avec 500 supporters marseillais prêts à en découdre avec les Corses.

这场比赛将因球场内外爆发的力事件而被人们铭记,500 名马赛球迷准备好与科西嘉队作战。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224

Ensuite, des photos ont été projetées sur écran géant. On ne voit pas les images, mais on imagine le déchaînement de violence qui s'est joué pendant plus de 2 heures dans cette salle.

然后将照片投影在巨大的屏幕上。我们没有看到这些图像,但我们想象在这个房间里爆发了2个多小时的力。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

Il prépare à son attaque, un déchaînement de ma vie de mort.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Un déchaînement de violence qui va durer de longues minutes.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234

Nous essaierons de comprendre les raisons de ce déchaînement de violence.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Cet avocat défend des gangs rivaux depuis une dizaine d'années et n'a jamais vu un tel déchaînement de violence.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Halloysitum, hallucinant, hallucination, hallucinatoire, halluciné, halluciner, hallucinogène, hallucinose, Halluin, hallux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接