La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动风暴猛烈掀起。
Le spectacle déchaîne l'enthousiasme de la foule.
表演使人群欣喜若狂。
Une tempête de neige se déchaîne dans le Nord.
暴风雪席卷。
La tempête se déchaînait encore avec une extrême fureur.
这时,暴风雨更象一匹缰野马,凶狂到了无以复加程度。
Nous savons que cette question déchaîne les passions.
我们知道,这是一个感情色彩很强烈议题。
Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.
今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见狂暴力量进行了袭击。
Tout à coup l'orage se déchaîne.
突然雷雨来了。
La tempête se déchaîne.
暴风雨来了。
Il déchaîne un chien.
他解除狗锁链。
Tout favorisait le départ des prisonniers, évidemment ;mais ce voyage, au milieu des rafales déchaînées !
这一切都是俘虏们逃有利条件,但是,他们在狂风暴雨中所作冒险尝试最后会怎么样呢?
Ces armes de déception massive se déchaînent contre mon pays depuis deux ans.
在过去两年里,上述国家针对我国使用了这些大规模蒙骗武器。
Le racisme pouvait déchaîner les passions et la colère, voire menacer la paix.
种族主义有可能会激发高涨情绪和愤怒,甚至会威胁到和平。
C'est une pieuvre déchaînée qui lance ses tentacules meurtriers dans toutes les directions.
恐怖主义是狂热怪物,将其致命伸向各个向。
Des milliers de mes compatriotes souffrent aujourd'hui sous l'effet de la violence d'une nature déchaînée.
今天,我国数以千计同胞受到了自然灾害打击。
En Iraq, la violence se déchaîne.
在伊拉克,暴力正在四处扩散。
Les destructions et les violences qui se sont déchaînées l'été dernier ajoutent à la complexité de la situation.
去年9月出现破坏和暴力增加了局势复杂性。
Ce sont eux - et non pas les forces qu'ils déchaînent - qui sont responsables de la violence qui s'ensuit.
他们——而不是他们发动力量——应对随后发生暴力负责。
Derrière la porte de la salle de bain, le chat se déchaîne. Il saute sur la poignée, il hurle, maintenant.
我要走了。我细细品味这几个字,享受人生最后一浴,甚至在品味我离去。总之,试一下吧。巧克力一直叫,挠门,但我已无心再去喝斥它。
Sur scène, les quatre compères de fortune déchaînent les foules et se font rapidement remarquer par plusieurs maisons de disques.
在舞台上,四个偶然伙伴激起人群很大反应,并且迅速被好几家唱片公司关注。
Nous réaffirmons une fois de plus qu'on ne peut lutter contre le terrorisme d'une façon qui déchaînerait une recrudescence du terrorisme.
我们还必须找出被说成是恐怖主义行为根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces éclats intenses éblouissaient et aveuglaient. L’orage, évidemment, ne pouvait tarder à se déchaîner.
电光闪烁,使得他们几乎睁不开眼睛。显然,暴风雨就要来临。
Quand la violence se déchaîne, la liberté cesse.
暴力发生时,自由就会终止。
Mon interruption scandalise, puis déchaîne des fous rires.
我打断了他话,让他很气愤,接着大家大笑起来。
Elle est déchaînée, aujourd'hui, Hermione, murmura Ron, impressionné.
“赫敏有一天会离开,哎?”罗恩对哈利轻声低语道,害怕样子。
Mais quand elles se déchaînaient, nul être humain n'aurait pu leur résister.
它们开始肆虐,没有能够阻挡。
S'allonger dans les lits tièdes en écoutant l'orage qui se déchaînait au-dehors procurait une sensation de confort extrême.
躺在床,听着风暴在外面肆虐,真是太舒服了。
Leurs antagonismes déchaînaient des actes d’une cruauté plus infâme encore.
爆发更为残酷较量。
Ça commence, les coques se déchaînent.
比赛开始了,局势愈发紧张了。
Il est même arrivé que ces rivières n'arrivent pas à se déverser dans la mer, quand celle-ci était déchaînée.
大海波涛汹涌时,河流甚至不能注入大海。
A sa surface se déchaînent des vents et des orages très puissants.
木星表面会有强风、暴雨发作。
En un instant, il fut englouti par une foule déchaînée.
他还没有缓过神来,就已经被欢群包围起来了。
" Ami du Peuple" pour certains, " Prophète de la Terreur" , pour d'autres, encore aujourd'hui, il déchaîne les passions.
对于一些来说,他是“民朋友”,对于另一些来说,他是“恐怖先知”,直到今天,他仍然引起巨大讨论。
Dans le nord de l'Italie, les eaux déchaînées de la rivière Meduna ont fait une victime.
在意大利北部,意大利河流Meduna汹涌水流造成一名员遇难。
Elles tombèrent dans l’eau déchaînée et se transformèrent à leur tour, devenant les mammifères qui peuplent la mer.
双手掉在波涛汹涌水里,变成了水里哺乳动物。
Du coup c’est une troupe déchaînée qui fond sur les ennemis, qui étaient persuadés de ne rencontrer aucune résistance.
于是,一支气势汹汹部队向敌扑去,他们相信自己不会遇到任何抵抗。
En Chine aussi, la nature se déchaîne.
- 在中国,自然也得到了释放。
Plus au nord, la houle se déchaîne.
再往北,海浪被释放出来。
L’orage se déchaînait alors avec une extrême violence. L’intervalle qui séparait chaque éclair de chaque coup de tonnerre diminuait sensiblement.
这时候暴风雨来势凶猛。闪电过后,紧接着就是雷声。
Dans cette petite commune, des dizaines de jeunes se déchaînent.
在这个小镇里,几十个年轻疯狂地走着。
La foule, déchaînée et furieuse après avoir vu cet homme tenter de leur tirer dessus, le met immédiatement à mort.
们在看到这个试图向他们开枪后,非常愤怒,立即将他处死。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释