有奖纠错
| 划词

En effet, l'exhumation des cadavres décomposés représente un risque épidémique notable.

但实际上,对腐烂尸体挖掘有可能引起大范围瘟疫危险。

评价该例句:好评差评指正

La houille provient de végétaux décomposés.

煤源自被分物。

评价该例句:好评差评指正

Il est très difficile d'obtenir des chiffres décomposés fiables.

可靠分类数据很难获

评价该例句:好评差评指正

La réclamation de Jiangsu est décomposée dans le tableau 6 ci-dessous.

江苏索赔细节列于下文表6。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, Luberef a décomposé sa réclamation en plusieurs éléments de perte présentés dans le tableau 30 ci-dessous.

Luberef又将其索赔划分成以下表30中所列索赔内容。

评价该例句:好评差评指正

Le contractant a déclaré des dépenses totales de 4 800 097 dollars, décomposées en fonction de chaque type d'activités.

承包者报告支出总额为4 800 097美元,并附有各项活动项下支出细目。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois qu'au sujet d'un repère un nombre de personnes est mentionné, il doit être décomposé par sexe.

每当提及人数,这些基准就应按性别分

评价该例句:好评差评指正

Élaborer une base de données sur les thèmes qui le nécessitent, en identifiant la population bénéficiaire, décomposée par sexe.

加强那些切需要项目资料基础,按性别区分受益人口。

评价该例句:好评差评指正

Une fois que des décisions sont prises collectivement, elles ne peuvent être décomposées et attribuées aux États membres pris individuellement.

一旦作出集体决定,就不能分这种行动,并将这些行动责任推给各成员国。

评价该例句:好评差评指正

Le contractant a déclaré des dépenses totales de 3 380 882 dollars, montant brièvement décomposé sous la rubrique de chaque catégorie d'activité.

承包者报告支出总额为3 380 882美元,分列在各项活动下。

评价该例句:好评差评指正

Je vous laisse jamais Cui malades, abandonnés à puce corps décomposés avaient de nouveau été assigné à être sombre à vous tous.

我让你永远崔生病,抛弃叻曾经腐烂身躯,重新暗赋予给你所有。

评价该例句:好评差评指正

D'autres brochures contenant des statistiques sectorielles détaillées décomposées par sexe sur l'éducation, la santé et la prise de décisions sont en cours de publication.

其他关于教育、卫生和决策详细部门化性别统计数据小册子正出版之中。

评价该例句:好评差评指正

Le contractant a déclaré des dépenses d'un montant total de 4 259 400 dollars, les dépenses étant décomposées suivant les diverses sous-rubriques correspondant à chacune des activités.

承包者报告支出总额为4 259 400美元,支出分别列在各项活动中不同分项目下。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 4 présente les chiffres des élèves des externats d'enseignement général par niveau ainsi que des étudiants des établissements d'enseignement supérieur, décomposés par sexe.

全日制普通教育学校和高等院校学生人数见表4。

评价该例句:好评差评指正

Le contractant a déclaré des dépenses totales d'un montant de 761 067,20 dollars, les dépenses étant décomposées selon les quatre principales sous-rubriques du programme d'activité prévu par le contrat.

承包者报告支出总额为761 067.20美元,并根据同规定活动方案四个主要分项提供了广泛支出细目。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande le versement d'une indemnité telle qu'elle est décomposée dans le tableau 5 ci-dessous.

小组赔偿建议列于下文表5。

评价该例句:好评差评指正

Ses sources sont notamment les suivantes: paille de blé ou d'orge, écorces ou copeaux, biosolides entièrement décomposés, résidus de grignons d'olive ou autre matière organique disponible.

这类有机物质来源包括小麦或大麦秸、树皮或木屑、完全分生物固体、橄榄油饼渣或其他随手可有机物质。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau national, l'un des éléments qui contribue le plus à l'épanouissement et à la promotion des femmes concerne la production et la diffusion de statistiques décomposées par sexe.

国家一级对妇女发展和进步所做最重大贡献之一是在生成和传播按性别分列数据领域。

评价该例句:好评差评指正

La part du budget national réservée aux questions d'équité entre les sexes est répartie entre plusieurs ministères et il n'existe pas de données décomposées sur la budgétisation concernant les sexospécificités.

国家用于两性公平问题预算涵盖了几个部,在编制对性别具有敏感性预算时,没有分门别类数据可供参考。

评价该例句:好评差评指正

Les sources de ces matières organiques sont notamment les suivantes: paille de blé ou d'orge, écorces ou copeaux, biosolides entièrement décomposés, résidus de grignons d'olive ou autre matière organique disponible.

这类有机物质来源包括小麦或大麦秸、树皮或木屑、完全分生物固体、橄榄油饼渣或其他随手可有机物质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电缆的心线, 电缆敷设, 电缆敷设船, 电缆沟, 电缆股, 电缆检查车, 电缆接线板, 电缆孔, 电缆领示线, 电缆码,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024巴黎奥运

Elle ne s'est pas décomposée avec sa technique.

她的战术并没有崩溃。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Ils ont donc décomposé le pouvoir.

因此,他们分解了权力。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des porions, tremblants, la face blanche et décomposée, aidaient à ces préparatifs.

面色苍白难看的工头们,颤抖着帮助做这些准备工作。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maigrat s’était levé, et son visage apparut, gras et blême, décomposé par l’épouvante.

梅格拉站起来,这才使人看清他那苍白的胖由于担惊受怕得十分难看。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort poussa un cri sauvage, et la terreur hideuse et indomptable envahit ses traits décomposés.

维尔福夫人发出一声疯狂喊叫,一种可怕的无法控制的恐怖的了形。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, ici, dans " eur" , c'est décomposé en deux : les noms qui correspondent à une personne : masculin.

所以在这里,“eur”类别被分解为两组:对应于人的名词:阳性的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le Détraqueur qui se trouvait devant lui leva alors ses mains aux chairs décomposées et souleva sa cagoule.

离他最近的家伙好像在考察他,然它举起两只腐烂的手… … 而且放下它的头巾。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

D'après eux, il ne s'y trouvait rien d'autre que des cadavres si décomposés qu'ils ne seraient bientôt plus que des squelettes.

据他们说,那里面除了几具快成白骨的尸体外,什么没有。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

La tourbe, c'est de la matière mal décomposée.

- 泥炭是严重分解的物质。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Il y en a un sur la table, totalement décomposé.

桌子上有一个,完全腐烂了。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Première chose : mon collage, je l'ai décomposé en quatre catégories.

第一件事:我的拼贴画,我把它分成四类。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars, qui se croyait menacé (certaines consciences ne sont jamais calmes), Danglars offrit aux yeux de ses conviés un visage décomposé par la terreur.

腾格拉尔以为他们的对象就是他(有些人的良心是永远不安的),在他的宾客面前展露出一个恐怖的面孔。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort ne répondit pas ; mais au bout de quelques instants il releva sa tête pâle et décomposée, et relut une seconde fois la lettre.

维尔福没有回答,只是抬起头来嘘了一口气,又继续读那封信。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

La tourbe étant formée de végétations mal décomposées, c’est un gros stock de matières organiques, et donc sur plusieurs mètres d’accumulation de tourbe, on a des stocks de carbone qui sont considérables.

泥炭是由分解不良的植被组成的,它是一个巨大的有机物库存,因此在几米的泥炭堆积中,我们有相当大的碳库存量。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

On y voit également beaucoup de bois mort plus ou moins décomposé, et donc on y voit toute une faune diversifiée qui dépend de ces gros arbres ou de ces bois morts.

还可以看到大量的枯木,或多或少地被分解,因此可以看到各种各样的动物,它们依赖于这些大树或枯木。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

On ne prend jamais l'écorce d'une branche morte par terre parce que là c'est décomposé, il y a des champignons, tout ce qu'il ne faut pas.

我们永远不会拿地上的死树枝的树皮,因为那是分解的,有蘑菇,所有我们不想要的东西。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là caquetait tout un monde de kakatoès bruyants, véritables prismes mobiles, qui sautaient d’une branche à l’autre. On eût dit que la lumière n’arrivait plus que décomposée à travers cette singulière ramure.

光艳夺目的美冠鹦鹉在枝头尖叫着,象转动着的万花筒似的,在树木之间往来跳跃。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces pierres, décomposées par la chaleur, donnèrent une chaux vive, très-grasse, foisonnant beaucoup par l’extinction, aussi pure enfin que si elle eût été produite par la calcination de la craie ou du marbre.

经过加热,它们就分解成一种浓度很强的生石灰,经过沸化,生石灰的体积大大膨胀了。它们的质地非常纯粹,至少和白垩或碳酸钙烧成的一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les Détraqueurs, d'immenses créatures au visage caché par une cagoule, se glis-sèrent lentement vers le fauteuil, au centre de la salle, chacun tenant l'homme par un bras dans ses mains mortes et décomposées.

那两个摄魂怪——那两个面孔被兜帽遮着的高大怪物——缓缓朝屋子中央的扶手椅走去,腐烂的死人般的双手紧抓着中间那人的胳膊。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

La pyramide de Maslow, par exemple, qui a été inventée par Maslow, un psychologue américain. Nous disait justement qu'on avait tous des besoins fondamentaux qui étaient décomposés sous forme de pyramide.

Maslow金字塔,比如,由Maslow创造,Maslow是美国心理学家。我们恰当地说我们的基本需求可以解构成金字塔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电力拖动, 电力系统, 电力线, 电力照明, 电力振荡器, 电力制动器, 电力自动车, 电量, 电量滴定法, 电疗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接