有奖纠错
| 划词

Les puits de gaz sont particulièrement déconcertants pour les peuples autochtones, notamment du Sud.

集汇题特别令土著人民、尤其是来自全球南方土著人民忧虑。

评价该例句:好评差评指正

D'autres faits sont tout aussi déconcertants.

其他一些事态发展同样令人安。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de consensus sur cette question est déconcertant.

未就这一议是令人

评价该例句:好评差评指正

L'immobilisme actuel de la Conférence du désarmement est déconcertant, mais pas totalement surprenant.

裁军谈判会议停滞前虽然令人安,但毫奇怪。

评价该例句:好评差评指正

Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.

这种一切都很好、无事可做思想令人颇感安。

评价该例句:好评差评指正

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人安。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, il est déconcertant que le poste de représentant spécial pour l'Afrique reste vacant.

鉴于其高度优先性,非洲题特别顾职位仍然空缺令人困惑。

评价该例句:好评差评指正

Aussi déconcertant est le contraste entre ces indicateurs positifs et l'omniprésence d'un machisme solidement ancré.

同样令人矛盾之处是上述积极指标与普遍存在顽固男性自豪感。

评价该例句:好评差评指正

Cela est manifestement indésirable, car ajuster les taux tous les deux ans serait perturbant et déconcertant.

这种做法显然是可取,因为每两年调整一次回收率将造混乱和混淆。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant de constater qu'une poignée d'États Membres influe autant sur la santé financière de l'Organisation.

令人是,经常预算定性,只是由几个会员国造

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, de nombreux rapports sont riches de descriptions qualitatives mais accusent un manque déconcertant de données quantitatives.

在这方面,很多报告罗列了大量质描述,但却没有加以量化,令人安。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail spécial pourrait devenir une structure intergouvernementale efficace pour atténuer, ou mieux, résoudre, ce problème déconcertant.

特设工作组可以作为一个有效政府间手段缓解这一令人题,倘若无法予以解决话。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant qu'un État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ait envisagé de s'en retirer.

扩散核武器条约》(《扩散条约》)一缔约国寻求退出条约,这让人安。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconcertant de voir que l'excédent de dépenses signalé pour ce département s'élève à environ 29 millions de dollars.

因此该部报告超支约2 900美元令人安。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment déconcertant que la communauté internationale reste silencieuse face à l'agression flagrante menée par Israël contre les Palestiniens sans défense.

面对以色列严重侵犯手无寸铁巴勒斯坦人,国际社会竟然保持沉默,实在令人困惑。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant et pénible de constater que la majorité de nos frères croupissent dans la crasse et élisent domicile dans des taudis.

我们沮丧和痛苦地注意到,我们大多数兄弟蜷缩在肮脏地方,栖身于平民区。

评价该例句:好评差评指正

Il est par conséquent fort déconcertant que le Sommet ait été incapable de parvenir à un accord sur le désarmement et la non-prolifération.

因此,首脑会议未能就裁军和扩散议是极为令人失望

评价该例句:好评差评指正

Il est donc déconcertant que cette nation hautement industrialisée, amicale et pacifique ait été empêchée d'appartenir à l'ONU pour des raisons purement politiques.

因此,仅仅因为政治原因,这个高度发、友好和热爱和平国家为联合国会员国,这使人感到困惑。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant de constater que les autres grandes commissions ont de plus en plus tendance à formuler une opinion sur les questions budgétaires.

其他主要委员会一个日益明显倾向是说明其对预算观点,这是一个令人事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Il est également déconcertant de noter que plus d'un État partie ait conclu un accord de coopération nucléaire avec un État non partie au TNP.

已有止一个缔约国与是《扩散条约》缔约方一个国家签署了核合作定,也让人安。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辞行告别, 辞旧迎新, 辞灵, 辞令, 辞聘, 辞去一职务, 辞去职务, 辞让, 辞任, 辞色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

On peut dire aussi " déconcerté" , " déconcertante" , " déconcertant" , " déconcerté" .

我们还可以说“déconcerté”(困惑的),“déconcertante”(令困惑的)。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cet acte pouvait paraître déconcertant, venant d'une femme qui pesait, au détail près, chacune de ses décisions.

这种行为可能看起来令不安,对此绍琳有自己的,深思熟虑。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et plus déconcertant encore : en tant que système entièrement clos, où s'échappait la chaleur du petit univers ?

作为一封闭的系统,小宇宙中的量到哪里去了?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils nourrissaient alors leur mal de signes impondérables et de messages déconcertants comme un vol d'hirondelles, une rosée de couchant, ou ces rayons bizarres que le soleil abandonne parfois dans les rues désertes.

一些以捉摸的迹象和令困惑的信息,诸如燕群的飞翔、黄昏的露珠、抑或太阳偶尔遗留在冷清街道上的几抹怪异的阳光都会加重他们的思乡病。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Un ami a soumis à ChatGPT3 le sujet d'une de mes chroniques de la semaine dernière, et le résultat est déconcertant : il y a de l'information, ce qui ressemble à du raisonnement, et même une prudence d'analyse plus grande que la mienne.

一位朋友上周向 ChatGPT3 提交了我的一专栏的主题,结果令不安: 有信息,听起来像是推理,甚至比我的分析更仔细。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人), , 慈蔼, 慈爱, 慈爱的, 慈爱的眼光, 慈悲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接