有奖纠错
| 划词

Cette politique porte déjà ses fruits puisque l'inactivité décroît.

待业下降就已经反映这项政策成果。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, loin de décroître, ne fait que s'étendre, et touche en majorité les femmes.

贫困非但远远没有减轻,而且还在不断扩大,受影响大多数是妇女。

评价该例句:好评差评指正

La fièvre décroît.

热度在逐渐减退。

评价该例句:好评差评指正

Les jours commencent à décroître.

白天开始缩短了。

评价该例句:好评差评指正

La population rurale continue de décroître au profit des villes.

农村人口继续减少,不断涌向城市。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, certaines catégories de handicapés ont vu leur nombre de chômeurs décroître.

不过,有些类别残疾者失业人数减少了。

评价该例句:好评差评指正

Loin de décroître, les dépenses militaires augmentent chaque année à un rythme accéléré.

军事开支非但远没有削减,反而每年以加快上升。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne se satisfait du niveau de violence excessive, mais il décroît sans cesse.

我认现过多暴力事件没有任何人会感到高兴,但这种事件在持续减少。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience des 12 derniers mois montre que les effets positifs de ce type d'aide financière décroissent rapidement.

去年经验显示,这种投入带来回报正在迅速减少。

评价该例句:好评差评指正

Par suite de la baisse de la fécondité et de la mortalité, ce rythme devrait décroître.

随着生育和死亡下降,这一比有望下降。

评价该例句:好评差评指正

Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.

四年级之后,继续学业儿童人数稍有下降,主要在农村地区。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, l'économie palestinienne a décru de 7 % et le chômage a augmenté de 30 %.

巴勒斯坦经济因此萎缩大约7%,失业剧增30%。

评价该例句:好评差评指正

La valeur totale des exportations de diamants a décru de 49 %, soit environ 70 millions de dollars.

口总值下降了49%,约7 000万美元。

评价该例句:好评差评指正

La part du budget national consacrée à la santé n'a cessé de décroître depuis une dizaine d'années.

用于卫生国家预算比例过去十年以来一直不断地下降。

评价该例句:好评差评指正

L'aide apportée décroît; le traitement préférentiel accordé au commerce de nombreux petits États insulaires a tendance à disparaître.

援助流入正在减少;对许多小岛屿发展中国家贸易优惠待遇正在消失。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de décroître, le nombre des guerres et des conflits armés sur la planète a marqué une hausse.

战争和军事冲突数目没有减少,而是增多了。

评价该例句:好评差评指正

Deux ans et demi après l'entrée en vigueur de cet instrument, de nombreux signes montrent que l'emploi des mines antipersonnel décroît.

在该条约生效两年半后今天,有很多迹象表明,杀伤人员地雷使用正在下降。

评价该例句:好评差评指正

En dessous de cette profondeur, la biomasse des organismes pélagiques décroît exponentiellement et la diversité des espèces semble aussi diminuer régulièrement.

在这一深度以下,水层生物生物量大幅下降,物种多样性也明显地稳步下降。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, cette diversité augmente quand on passe de la zone mésopélagique à la zone bathypélagique puis décroît avec la profondeur.

一般来讲,从海平面到中层和深海层之间过渡层物种多样性逐步增加,然后随着水深增加而减少。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie cherche à contrer la tendance qui voit décroître le rôle de la famille dans le développement et l'éducation des enfants.

该战略处理家庭在儿童发展和教育中作用日益下降问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cosmographe, cosmographie, cosmographique, cosmologie, cosmologique, cosmologiste, cosmologue, cosmominéralogie, cosmonaute, cosmonautique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une minute ne s’était pas écoulée qu’on entendit le claquement d’un fouet qui décrut et s'éteignit rapidement.

不到一分钟,便见马鞭挥动的劈啪声,声音越来越弱,很快便不到了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

A chaque décrue, les communautés agricoles peuvent donc profiter d'une terre d'une incroyable richesse.

每次洪水退去,农耕社区能够享受这片肥沃土地所带来的巨大收益。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Sur le fond de l'épidémie, c'est la décrue.

- 在流行病的背景下,它是下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est le diagnostic d'E.Macron. Seule l'Ile-de-France a entamé la décrue.

这是E的诊断。长音符号。只有法兰西岛地区已经落。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On va assister à une lente décrue, en tout cas jusqu'à la fin de l'année.

- 我们将看到缓慢下,至少到今年年底。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2015年2月合集

La maladie connait actuellement une décrue.

这种疾病目前正在经历下

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Avec la décrue vient l'heure du nettoyage.

- 随着退的到来,清洁的时间也随之而来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Avec l'amorce de la décrue, certains villages, les plus surélevés, émergent enfin.

- 随着落的,某些村庄,最高,终于出现了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2018年1月合集

Leur taxation va atteindre 30%, puis décroître de 5 % les trois années suivantes.

他们的税收将达到30%,然后在未来三年内减少5%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On peut espérer qu'à partir de cet automne, le ralentissement cède la place à une décrue de certains prix.

我们希望从今年秋天,经济放缓将取代某些价格的下跌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans cette ville complètement submergée il y a encore deux semaines, la décrue s'est amorcée.

- 在这个两周前完全被淹没的城市,落已经

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les habitants attendent les 1ers signes de décrue avec impatience, peut-être d'ici une dizaine de jours.

居民们迫不及待地等待下的第一个迹象,也许在十天内。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2013年6月合集

En Hongrie, la décrue s'annonce lente à Budapest où le pic de la crue a été atteint dimanche.

在匈牙利,预计布达佩斯的下速度将很慢,周日达到了洪水的峰值。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Après avoir atteint 33 500 patients hospitalisés le 16 novembre, soit plus que lors de la première vague, nous avons aussi commencé une lente décrue.

11月16日,确诊病例达到了三万三千五百人,在此之后,每日确诊人数慢慢减少。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2018年8月合集

Sophie Miller Londres RFI. En Inde, la décrue se poursuit au Kerala, région touchée par les pires inondations depuis un siècle.

苏菲·米勒 伦敦 RFI.在印度,喀拉拉邦的下仍在继续,该地区受到一个世纪以来最严重的洪水的影响。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis le front décroît, un peu de chevelure frissonne au-dessus du sable ; une main sort, troue la surface de la grève, remue et s’agite, et disparaît.

然后额部在下沉,一束头发在沙上颤抖,一只手伸出来,穿过沙面,摇摆,挥动,接着见不到了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait évidemment dégagé sa responsabilité, sa faveur ne parut pas décroître, au contraire le décret qui le nommait officier de la Légion d’honneur fut signé vingt-quatre heures après.

他显然已推掉了自己的责任,好像也未失宠,相反,二十四小时以后政府还明令,授予他四级荣誉勋章。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'est possible que dans une semaine ou deux, on atteigne un pic autour de 200 000 cas par jour et qu'ensuite, on assiste à une décrue.

- 有可能在一两周内,我们每天达到约200,000例的峰值,然后我们将看到下

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il jette des cris désespérés dans les profondeurs. Quel spectre que cette voile qui s’en va ! Il la regarde, il la regarde frénétiquement. Elle s’éloigne, elle blêmit, elle décroît.

他在深处发出了悲惨的呼号。那条驶去的帆船简直是个鬼影!他望着它,发狂似的望着它。它越去越远,船影渐淡,船身也渐小了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2021年4月合集

SB : Légère décrue en France qui compte 129 patients de moins qu'hier en réanimation, mais 271 nouveaux décès ont été comptabilisés dans les hôpitaux du pays.

SB:法国的重症监护病人比昨天少129人,但该国医院记录了271例新的死亡病例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


couvre-lit, couvre-livre, couvre-matelas, couvrement, couvre-pied, couvre-pieds, couvre-plat, couvre-théière, couvreur, couvrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接