On apprend peu par la victoire,mais beaucoup par la défaite.
我们胜利中学得,败中学得多。
Mais la brigade du Major général Barnes arrive à point nommé pour éviter la défaite.
苏尔特撤退,应该是考虑到形势对攻方不利这一点多些。
Ils ont subi une sévère défaite.
他们遭受了惨重的败。
La défaite est le début de la réussite, continue les efforts.
败是成功之母,好好努力吧。
L'humanité souffre autant dans la victoire que dans la défaite.
人类不管获胜还是被打败都要流血。
Cette opération sans précédent n'a pas droit à la défaite.
我们不能允许这项前所未有的行动败。
L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.
疲惫不堪的皇帝接犯下战术误。这次战败导致了拿破仑帝国的覆灭。
Le sportif, résigné à sa défaite, quitta le terrain avant la fin du match.
运动员甘于败,在比赛结束前就离开了场地。
Le terrorisme voit dans la prospérité du peuple afghan sa défaite ultime.
恐怖主义阿富汗人民的繁荣中看到了它最终的败。
La chute de Taloqan est une défaite sévère pour le Front uni.
塔洛坎沦陷是对联合阵线的严重打击。
Il a essuyé une défaite.
他遭受了败。
Il n'existe pas de mécanisme pour empêcher les défaites électorales des minorités.
现在没有防票取胜的机制。
Nous devons faire en sorte que sa défaite soit totale.
我们确实要保证彻底打败它。
Nous ne devons pas nous abandonner à la complaisance ou à la défaite.
我们既不能得意忘形,也不能垂头丧气。
Ce fut une défaite pour les terroristes et une victoire pour les Arméniens.
恐怖分子败了,亚美尼亚人胜利了。
La couture s'est défaite.
针脚脱线了。
La défaite du terrorisme doit s'inscrire strictement dans le cadre du droit international.
国际法应当成为战胜恐怖主义的一种具有法律约束力的框架。
Celles-ci ont été défaites, mais nous n'excluons pas que Khartoum réédite son agression.
它们被击退了,但是我们不排除喀土穆再次发动侵略的可能性。
L'issue des combats a été généralement considérée comme une grave défaite pour les Taliban.
总的来说,这一战斗的结果是塔利班遭受了严重挫折。
La défaite du terrorisme requiert une coalition internationale d'une ampleur et d'une coopération sans précédent.
消灭恐怖行动需要空前规模与合作的国际联盟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais reprenons après la défaite de Vercingétorix.
我们再来说Vercingétorix的失败。
Si vous abandonnez et montrez votre défaite, ils pourraient reculer.
如果您放弃了,表现出您的失败,它可能会退缩。
On se rend malade à essayer de vivre avec sa défaite.
总是带着失败而生存会让人觉得很难受。
Cette situation va perdurer jusqu’à la défaite japonaise de 1945.
这种情况直持续到1945年日本战败。
Le chef gaulois est obligé d’admettre sa défaite et de se rendre.
高卢首领被迫承认失败、投降。
Ce moment est arrivé, mais c'est une guerre vouée à la défaite.
这种机会真的到来了,却是定要失败的战争。”
Un par un, ils se levèrent et Harry, acceptant la défaite, les suivit en silence.
他们个接个站起身,哈利看到没什么希望了,也只好跟着站了起来。
C'est à Rethondes, lieu de l'humiliation allemande de 1918, que les Français signeront leur défaite.
法国人将在1918年,于位于德国的耻辱之雷东德,签署战败协议。
Derrière elle, 18 hommes, dépités de leur défaite !
在她身后,18 名男子因失败而垂头丧气!
– Et moi celle de ma défaite, répondis-je.
“我应该是被失败冲昏了头。”我回答她。
Cette défaite est un traumatisme pour les Français.
这次失败对法国人来说是个创伤。
Dix minutes avaient suffi à leur défaite et d’Artagnan était resté maître du champ de bataille.
仅仅十分钟他们便落荒而逃,战落在了达达尼昂手里。
– Ma maladresse, ta victoire, ma défaite, je te laisse choisir.
“我的笨拙,你的胜利,我的失败,随你选。”
La défaite de Gryffondor avait rendu Malefoy fou de bonheur.
马尔福看到格兰芬多球赛失败,高兴得几乎要发狂了。
Victoire ou défaite, aucun d’entre nous ne la verra.
“不论是失败或胜利,我们都看不到。”
Adolf Hitler a tiré les leçons de la défaite allemande de 1918.
阿道夫·希特勒吸取了德国在1918年的失败经验。
Marc-Antoine est sauvé par un navire égyptien, mais sa défaite est totale.
马克-安东尼被艘埃及船救了下来,但他彻底失败了。
La défaite d'Alésia parachève la conquête de la Gaule par les Romains.
阿莱西亚战役的失败使得罗马征服了高卢。
Par instants, sa chemise défaite et déchirée lui tombait presque à la ceinture.
有时,她那件披开的、撕裂的衬衫几乎落到了腰际。
Et quelles mesures arrêtez-vous ? … Notre défaite est certaine, si des lâches descendent demain.
“你们采取什么措施?… … 假使明天有胆小鬼下井,我们肯定会失败的。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释