Depuis mon rapport écrit, elle a communiqué des documents supplémentaires, déférant ainsi en partie à l'ordonnance.
自我书面报告之后,克罗地亚也应我办公室要求补充提交了文件,因此是部分遵守了法庭命。
En déférant des accusés de rang intermédiaire ou subalterne devant ces juridictions, le Tribunal accroîtra la participation, qui est essentielle, des gouvernements aux efforts de réconciliation, de justice et de rétablissement de l'état de droit menés dans la région.
通过移交中级低级别被告人,法庭将促使有关国家政府发挥关键作用,参与该区解与实现正义进程。
L'approche nouvelle promettait de libérer l'entreprise de la lourde main de l'État, en déférant au toucher invisible du marché et en s'en remettant au libre jeu des forces du marché pour régler l'allure et les modalités de l'intégration à l'économie mondiale.
新办法使企业有了摆脱沉重国家羁绊希望,接受市场无形作用,让自由市场力量决定融入全球经济步伐形式。
Dans la région des Caraïbes, deux procédures de médiation distincts sont actuellement en cours en vue de régler à l'amiable et de manière définitive, en en déférant aux tribunaux d'arbitrage établis au titre de la Convention, la question des frontières maritimes respectives des États concernés.
在加勒比区,目前正在进行两项单独仲裁进程,以期通过根据《公约》建立仲裁法庭,友好、确切地解决有关国家各自海洋边界。
Cela étant, conformément aux sources d'obligation juridique pertinentes, notamment les résolutions du Conseil de sécurité, le Statut de Rome et les statuts des tribunaux internationalisés, dans certaines circonstances, les États doivent satisfaire à leurs obligations en recherchant et en arrêtant les suspects mis en accusation puis en les déférant à l'un de ces tribunaux.
实际上,根据有关法律义务渊源,包括全事会各项决议、《罗马规约》各国际化法庭规约,在有些情况下,国家必须履行义务,搜索、逮捕并将被指控嫌疑人转交其中一个法庭。
Par ailleurs, le Tribunal ayant décidé d'axer ses efforts sur les accusés de haut rang, les Chambres ont rendu cinq ordonnances de renvoi en application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, déférant ainsi neuf accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant des juridictions nationales de la région.
此外,分庭还依据《规则》第11条之二作出5项移案裁决,将9名中低级别被告案件移交该区国家司法部门审,这是法庭目前实行侧重起诉最高级别被告政策一部分。
Dans les pays dont les institutions locales n'ont pas les moyens ou la volonté de poursuivre les personnes présumées responsables de crimes internationaux, le Conseil devrait envisager d'adopter les mesures voulues pour faciliter ou imposer l'ouverture de poursuites judiciaires, y compris en déférant des affaires à la Cour pénale internationale comme le prévoit le Statut de Rome, et pour assurer la coopération de tous en vue de traduire ces personnes en justice.
在地方机构不愿意或不能够起诉那些应对国际罪行负责人情况下,会应考虑采取适当措施,鼓励迫使提出起诉,包括按照《罗马规约》规定把有关事项提交国际刑事法庭审,并确保展开合作,以便把罪犯绳之以法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。