有奖纠错
| 划词

Il est un peu dégénéré.

〈引申义〉〈口语〉他有点不正常。他有点痴呆。

评价该例句:好评差评指正

Certains conflits ont hélas dégénéré et sont devenus des affrontements et des conflits ouverts.

不幸的是,其中一些冲突和矛盾为公开对抗和冲突。

评价该例句:好评差评指正

La discussion a dégénéré en bagarre.

讨论转化为争吵。

评价该例句:好评差评指正

"Pour un motif semble-t-il futile, les choses ont dégénéré", a expliqué le procureur, Franck Rastoul.

法院称"他们的动机很不纯,行为很堕落。"

评价该例句:好评差评指正

Cette espèce animale a dégénéré.

这类动物退化

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan a souffert plus que tout de ce fléau qui a dégénéré en affrontements internes.

苏丹遭受这种祸害的程度超过大多数国家,而这种祸害已内部冲突之火。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes ont commencé à lancer des pierres et cela a dégénéré en violences.

他们开始向参加聚会的人掷石头,局势因此恶化而生暴力。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à quel point la spéculation a-t-elle dégénéré en tentatives de manipuler les marchés?

有多少投机为操纵市场的企图?

评价该例句:好评差评指正

Dans la soirée du 27 février, les « rallyes » ont dégénéré en violences à grande échelle.

在2月27日傍晚,“集会”已恶化为大规模的暴动。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale et les pays africains ne doivent pas attendre qu'une situation ait dégénéré pour agir.

国际社会,尤其是非洲会员国,不应在生后再采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'Equatoria, des conflits interethniques ont dégénéré en une violence inquiétante, ajoutant ainsi à l'insécurité partout dans le Sud-Soudan.

在赤道省,部落之间的一些冲突演变为令人吃惊的暴力件,从而加剧整个苏丹南部的不安全。

评价该例句:好评差评指正

L'incident a dégénéré lorsqu'une vingtaine d'Albanais du Kosovo ont commencé à se battre avec les policiers.

科索沃阿人开始殴打科索沃警察部队而使件升级。

评价该例句:好评差评指正

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假如变得一团糟,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。

评价该例句:好评差评指正

Cet assassinat a dégénéré en combats entre les clans dans le village de Heraale, dans le district d'Abudwaak.

这一谋杀件演变阿布德瓦克区Heraale村各部族之间的交战。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident a dégénéré et s'est transformé en attaque violente contre le HCR et le personnel des ONG.

此次件最后恶化一次针对难民署和非政府组织工作人员的暴力袭击。

评价该例句:好评差评指正

Dans de trop nombreuses régions du monde, la frustration avait dégénéré en manifestations violentes, menaçant la stabilité et la paix.

在世界太多地区,挫折爆为暴力抗议,对和平与稳定造威胁。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les divergences actuelles ne sont pas restées confinées à un désaccord à l'amiable, mais ont dégénéré en heurts entre Timorais de l'Est.

不幸的是,现行的分歧超出有教养的各持己见的范围,为东帝汶人之间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain et le surlendemain, ces incidents ont dégénéré en des affrontements mettant aux prises les gardes rapprochées des principaux candidats à la présidence.

在两天之内,暴力行动不断升级,变各主要总统候选人警卫人员之间的冲突。

评价该例句:好评差评指正

À plusieurs reprises, des incidents provoqués par des demandeurs d'asile ont dégénéré; à la suite de l'un d'entre eux, un garde est resté estropié.

有些件是寻求庇护者使用暴力,其中有一次造一名办公室警卫残废。

评价该例句:好评差评指正

Cette grève des transporteurs a provoqué un mouvement d'humeur qui a dégénéré en actes de pillage et de vandalisme paralysant les activités dans certaines villes.

这次运输业者的罢工造群众绪激动,并演变导致若干城市陷入瘫痪的抢劫和破坏行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dayfile, Dayflower, dayingite, dazibao, db, dB/octave, dbk, DCB, DDASS, ddévi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Alors, je suis foutu. Monde de dégénérés !

我就死定了,这个变态的世界。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On aurait dit un petit rat, il était tout faible, complètement dégénéré.

条像耗子样的小东西,它很瘦弱,发育不好。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Encore hier soir, la situation a dégénéré à Paris.

昨天晚,巴黎的局势再次恶化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Des rassemblements propalestiniens non autorisés ont dégénéré à Berlin.

未经授权的亲巴勒斯坦集会在柏林已经退化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年5月合集

Léa Ticlette, vous étiez place des Invalides quand tout a dégénéré.

Léa Ticlette,当切都退化时,你在荣军院广场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2017年4月合集

Sauf que pour l'un d'entre eux, la situation a dégénéré.

除了其中个,况已经恶化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Hier, la manifestation parisienne contre la réforme des retraites a rapidement dégénéré.

- 昨天,反对养老金改革的巴黎示威迅速退化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年10月合集

La situation a même dégénéré avec le vol de matériel électronique dans certains commerces.

随着些商店的电子设备被盗,况甚至恶化了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Il y est arrivé, ce vieux dégénéré.

- 他成功了,个老变态。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La semaine dernière, la situation a dégénéré.

况恶化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Des émeutes contre la hausse du prix du gaz ont dégénéré.

反对天然气价格涨的骚乱已经减少。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年1月合集

Démonstration de force et opération musclée, ont dégénéré en actes violents.

展示武力和肌肉操作,堕落为暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2012年12月合集

Plusieurs marches avaient déjà eu lieu mais celle de dimanche a dégénéré.

已经举行了几次游行,但日的游行已经退化。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ça a dégénéré. - On s'est dit des trucs horribles.

事态升级 - 我们互相咒骂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Résultat, plus de 2000 fans se sont déplacés mais la situation a violemment dégénéré, obligeant la police à intervenir.

结果,2000多名粉丝前来, 但事态急剧恶化,迫使警方介入。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Elle vous a demandé des comptes et ça a dégénéré, c'est ça ?

她责问你 事变得不样了 这样吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年6月合集

AD : Aujourd'hui, à Dakar, la manifestation interdite a dégénérée.

AD:今天,在达喀尔,被禁止的示威活动已经退化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2021年10月合集

SB : Direction l'Europe. Au Kosovo, une opération anti-contrebande a dégénéré.

SB:我们去欧洲吧。在科索沃,反走私行动已经退化。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett demandait plaisamment si ces agiles et robustes quadrumanes ne les considéraient pas, ses compagnons et lui, comme des frères dégénérés !

吉丁-史佩莱打趣他说,也许这些活泼愉快的四足动物会把他们当作自己的退化了的弟兄呢!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Leur crainte: voir la Maurienne se transformer ce week-end en champ de bataille, comme la manifestation à Sainte-Soline qui avait dégénéré en mars.

- 他们的恐惧:本末看到 Maurienne 变成战场,就像 3 月份在 Sainte-Soline 发生的示威样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster, de côté, de cujus, de dessous,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接