En 1906, après modifications, la passerelle est déplacée.
1906年,经过改建桥被挪了位置。
La page que vous cherchez n'existe pas ou a été déplacée !
网页不存在或已转移!
Avec le développement de l'entreprise, la société a progressivement déplacé de sociétés de négoce.
随着业务发展,公司慢慢转向贸易性公司。
Sa présence à la cérémonie était déplacée.
他参加这个仪式是不。
Elle a déplacé l'heure de la réunion.
她改动了会议时间。
La question des réfugiés et personnes déplacées est cruciale.
难民和流离失所者问题是严峻。
Plus de 150 000 citoyens géorgiens sont déplacés.
超过15万格鲁吉亚公民背井离乡。
La population civile déplacée appelle en particulier notre attention.
流离失所平民需要我特别关注。
Certaines de ces personnes ont été déplacées de force.
在某些情形下住民是被驱逐。
Le problème grandissant des déplacés appelle une attention particulière.
我应该特别注意日益严重境内流离失所者问题。
Des directives ont été établies en cas de comportement déplacé.
解决攻击性行导原则已经制定出来。
Dans les zones de cessez-le-feu se trouveraient 340 000 déplacés.
在一些停火地区,据知有34万境内流离失所者。
Ceci limite le volume de travail susceptible d'être déplacé.
这就对可以分出去做工作数量带来一定限制。
Les enfants réfugiés et autres enfants déplacés subissent beaucoup de violence.
难民和其他流离失所儿童也遭到严重暴力侵害。
Nous avons près de 700 000 réfugiés et personnes déplacées.
我共有70万名难民和流离失所人员。
La Fédération de Russie compte aujourd'hui quelque 370 000 déplacés.
俄罗斯联邦境内目前约有370 000国内流民。
À Soukhoumi, le HCR a prêté secours à des déplacés âgés.
11月,联国开发计划署(开发计划署)和德国政府在我特别代表在场情况下签署了一份协定。
Une détresse identique a été constatée chez les déplacés de Carama.
卡拉马流离失所者也是同样沮丧。
On compte de nombreux morts et des milliers de personnes déplacées.
已有很多人死亡,成千上万人无家可归。
On dénombre également 21 000 déplacés dans la zone de Mitwaba.
另外,米特瓦巴地区还有21 000名流离失所者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres stations ont été déplacées au fur et à mesure de l'extension du réseau.
随着地铁网工程进展,其他地铁站位置也随之移动了。
Et pourquoi a-t-on déplacé mon vélo?
你为什么挪我自行车?
Au fil des siècles, les courants marins ont déplacé du sable.
几个世纪以来,海流移动了沙子。
Ce sont les premiers déplacés climatiques, on va dire, français par exemple.
我们可以说,比如,他们是首批法国气候难民。
Le père Bazouge regardait fixement la blanchisseuse, sans lâcher un mot déplacé.
巴祖热大叔用眼睛盯着热尔维丝,却并未说一句不得话。
La secousse produite par l’air déplacé fut telle, que les roches des Cheminées oscillèrent.
空气激烈震荡产生出巨大力量,使“石窟”岩块都颤动起来。
Le lendemain, grâce à une insistance jugée déplacée, Rieux obtenait la convocation à la préfecture d'une commission sanitaire.
翌日,由于里厄出被认为是不得坚决要求,在省政府召开了卫生委员会会议。
Ils en avaient d’ailleurs moins que jamais pour Swann, le centre de gravité de sa vie s’étant déplacé.
何况对他来说,他们重要性确实大为减少,因为他生活重心已经转移。
En 1954, la Crimée, qui est intégrée à la Russie, est déplacée vers l’Ukraine.
1954年,作为俄罗斯一部分,克里米亚被并入乌克兰。
Les Rus se sont déplacés dans un vaste ensemble qu’on appelle la Ruthénie.
他们徙到了一个叫鲁塞尼亚地方。
Enfin, elle est déplacée, c'est toujours dans l'anus, mais c'est jeudi.
改时间了,还是在肛门,但改到周四了。
Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.
他穿着鼹鼠皮大衣,显得很不合时宜。
En rasant la planète, le premier soleil a déplacé ses couches géologiques les plus profondes.
第一颗太阳撼动了行星最深层地质结构。
Cinquante pièces, déplacées une à une sur la machine, d'un côté pas de l'autre.
50件,一个个放到机器上,放到这一边,不是另一边。
Une énergie dite cinétique due à la masse et à la vitesse de l'air déplacé.
由于空气质量和速度移动而产生所谓动能。
La guerre s'est déplacée dans le sud où les Britanniques vont de victoires en victoires.
战争向南移动,英国人不断取得胜利。
Elle a juste été déplacée de 50 m à cause de travaux.
只是由于工程需要,它稍微移动了50米。
Le camp de réfugiés de Zaatari abrite aujourd’hui plus de 120 mille déplacés syriens.
扎塔里难民营现在是 12 万多名流离失所叙利亚人家园。
Ils furent vivement déplacés, elle avait jeté un cri et restait toute palpitante, sans respiration.
他们两人都给震得离开了原来位置,她一声尖叫,吓得心突突地跳,连气也喘不过来。
– Ne vous occupez pas de ça, répondit-elle, comme si elle trouvait sa curiosité déplacée.
“你就别管了。”她说,似乎以为他是多管闲事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释