En 1906, après modifications, la passerelle est déplacée.
1906年,经过改建的桥被挪了位置。
La page que vous cherchez n'existe pas ou a été déplacée !
网页不存在或移!
Avec le développement de l'entreprise, la société a progressivement déplacé de sociétés de négoce.
随着业务的发展,公司贸易性公司。
Sa présence à la cérémonie était déplacée.
他参加这个仪式是不合适的。
Elle a déplacé l'heure de la réunion.
她改动了会议时间。
Le problème grandissant des déplacés appelle une attention particulière.
们应该特别注意日益严重的境内流离失所者问题。
La population civile déplacée appelle en particulier notre attention.
流离失所的平民需要们的特别关注。
Certaines de ces personnes ont été déplacées de force.
在某些情形下住民是被驱逐的。
Ceci limite le volume de travail susceptible d'être déplacé.
这就对可以分出去做的工作的数量带来一定的限制。
Une détresse identique a été constatée chez les déplacés de Carama.
卡拉马的流离失所者也是同样的沮。
On compte de nombreux morts et des milliers de personnes déplacées.
有很多人死亡,成千上万的人无家可归。
La plus grande partie des débats est axée sur les déplacés internes.
很多发言集中在国内流离失所者问题上。
Cette nouvelle génération de déplacés crée une nouvelle catégorie de réfugiés palestiniens.
这新一代的流离失所者构成了新一类的巴勒斯坦难民。
Près d'un million de Congolais ont été déplacés de leur foyer.
近一百万刚果人背井离乡。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正的流离失所者营。
Des communautés musulmanes auraient été déplacées à la suite de ces incidents.
据称,穆斯林社区因这些事件而流离失所。
Elles ne pouvaient regagner leur foyer et avaient été déplacées de force.
她们不能返回家园,被迫流离失所。
Malgré les retours, plus de 122 000 personnes demeuraient déplacées.
尽管有人回返,超过122 000人仍然在国内流离失所。
Les femmes enceintes déplacées ont été logées en sécurité dans des hôpitaux.
境内流离失所的孕妇在医院得到了安全住宿。
À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.
据信,至少有100万人在全国境内流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 2022, 32 millions de personnes ont été déplacées après une catastrophe météorologique.
在2022年,3千2百万人在气候灾害后移民。
D'autres stations ont été déplacées au fur et à mesure de l'extension du réseau.
随着地铁网工程的进展,其他地铁站的位置也随之移动了。
Et pourquoi a-t-on déplacé mon vélo?
你为什么挪我的自行车?
D'autres pensent qu'elles étaient déplacées debout, à l'aide de cordes, par plusieurs dizaines de personnes.
其他理论认为它们被竖着放置,借助,通过好几十个人。
Donc c'est la première vidéo qu'on tourne à Paris, on s'est déplacés exprès pour vous.
所以这是我们在巴黎拍摄的第一个视频,我们特地来这里为你们拍摄。
Ils nous ont déplacés d'une autre dune.
他们又把我们从一个沙丘移到另一个沙丘。
Au fil des siècles, les courants marins ont déplacé du sable.
几个世纪以来,海流移动了沙。
Ce sont les premiers déplacés climatiques, on va dire, français par exemple.
我们可以说,比如,他们是首批法国气候难民。
Le père Bazouge regardait fixement la blanchisseuse, sans lâcher un mot déplacé.
巴祖热大叔用眼睛盯着热尔维丝,却并未说一句的话。
Le lendemain, grâce à une insistance jugée déplacée, Rieux obtenait la convocation à la préfecture d'une commission sanitaire.
翌日,由里厄提出被认为是的坚决要求,在省政府召开了卫生委员会会议。
La secousse produite par l’air déplacé fut telle, que les roches des Cheminées oscillèrent.
空气的激烈震荡产生出巨大的力量,使“石窟”的岩块都颤动起来。
Ils en avaient d’ailleurs moins que jamais pour Swann, le centre de gravité de sa vie s’étant déplacé.
何况对他来说,他们的重要性确实大为减少,因为他生活的重心已经转移。
En 1954, la Crimée, qui est intégrée à la Russie, est déplacée vers l’Ukraine.
1954年,作为俄罗斯的一部分,克里米亚被并入乌克兰。
Les Rus se sont déplacés dans un vaste ensemble qu’on appelle la Ruthénie.
他们集迁徙到了一个叫鲁塞尼亚的地方。
Enfin, elle est déplacée, c'est toujours dans l'anus, mais c'est jeudi.
改时间了,还是在肛门,但改到周四了。
Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.
他穿着鼹鼠皮大衣,显很合时宜。
En rasant la planète, le premier soleil a déplacé ses couches géologiques les plus profondes.
第一颗太阳撼动了行星最深层的地质结构。
Cinquante pièces, déplacées une à une sur la machine, d'un côté pas de l'autre.
50件,一个个放到机器上,放到这一边,是另一边。
Une énergie dite cinétique due à la masse et à la vitesse de l'air déplacé.
由空气的质量和速度移动而产生的所谓动能。
La guerre s'est déplacée dans le sud où les Britanniques vont de victoires en victoires.
战争向南移动,英国人断取胜利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释